bugün

düz mantık kavramını hayat felsefesi haline getirmiş insan cümlesi.
düz mantığında bu kadarı denilen, liseli saçmasıdır.
sert olacak sanırım ama;
[(img:#127501) ]
the can me but the see can me war! gibi bir şey olsa gerek.
(bkz: cow inek demekse dont cow inmeyek demektir)
facebook'taki esprileri gelip sözlüğe yazmak yazarlık oluyorsa, buyrun herkes yazsın demek istediğimdir.

bide yarak afedersin
yılın tespiti bu olmalı diye düşündüren çeviri.
bed yatak demekse :
are we bed ? yatak mı ? demektir.

güldüren tespittir.
geniş görüşlü bir ingiliz, bunu, 'koyun sikmek yasaktır' şeklinde bir uyarı olarak algılayabilir.
"yapmayın böyle şeyler" de "yapmayın böyle şeyler" demektir. yapılmaması gerekir.
(bkz: don t horse cafer)
impossible imkansız demekse possible kansız demektir.
very sheepilmiş bir beyinin üretimidir de diyebiliriz.
ilginç tespit.

tespit yapan bi taraflarına zeval gelmesin dilekleriyle.
senin tespitinin amuğa sheep o zaman.
(bkz: salty tuzlu demekse wayly yollu demektir)
(bkz: diego dur allahını seversen zaten ortalık karışık)
(bkz: malım öyleyse kanıtlamalıyım)
ileri derecede düz mantık getirisidir.
very sheep demekten sıkılmış yazar feryadı.
very sheep mi? çok koyun demek.
(bkz: düz adam)
(bkz: iğrenç espriler)
--spoiler--
horse: at
don't horse: atma
fdon't horse: fatma
black fdon't horse: karafatma
--spoiler--

mantığına doğru büyük bir adımdır.
bunu diyen ''at work i came sheep sheep de işte kuzu kuzu geldim demektir'' der.
o değilde (bkz: kontesi kim sikti)
güncel Önemli Başlıklar