bugün

beatles ın sgt s pepper s lonely hearts club band adlı albümünde ki duygusal içerikli bir şakısıdır. arka planda ki kemanlar ve senfonik hava şarkıyı mükemmel kılmaktadır. tek kelime ile anlamlı ve harika bir şarkıdır.

sözleri:

wednesday morning at five o'clock as the day begins
silently closing her bedroom door
leaving the note that she hope would say more
she goes downstairs to the kitchen clutching her handkerchief
quietly turning the backdoor key
stepping outside she is free

she (we gave her most of our lives)
is leaving (sacrificed most of our lives)
home (we gave her everything money could buy)
she's leaving home after living alone for so many years. bye, bye

father snores as his wife gets into the dressing gown
picks up the leter that's lying there
standing alone at the top of the stairs
she breaks down and cries to her husband
daddy, our baby's gone
why would she treat us so thoughtlessly
how could she do this to me

she (we never thought of ourselves)
is leaving (never a thought for ourselves)
home (we gave her everything money could buy)
she's leaving home after living alone for so many years. bye, bye

friday morning at nine o'clock she is far away
waiting to keep the appointment she made
meeting a man from a motor trade

she (what did we do that was wrong)
is having (we didn't know it was wrong)
fun (fun is the one thing that money can't buy)

something inside that was always denied for so many years
she's leaving home, bye, bye.
melodisiyle, sözleriyle, en iyi the beatles şarkılarından. favori listenin yolunu tuttu bile.
beatles'ın ilk ve tek konsept albümü olan sgt pepper's lonely hearts club band albümünden güzel bir şarkı..
the beatles'a ait mükemmel bir şarkı. duygusal sözler ve duygusal bir melodiye sahiptir. evi terkeden kızlarının arkasından ağıt yakan ailenin şarkısıdır bu. sevmemek mümkün müdür... ayrıca bu şarkıda john ve paul armoni değil düet yapmaktadırlar. the beatles albümlerinde düetlerin az olmasından mütevellit değerli bir eserdir bu yönden de. kendimce sözlerini türkçe'ye çevirecek olursam;

çarşamba sabahı gün doğarken saat 5'te,
usulca odasının kapısını kapattı,
"keşke daha fazla kalabilseydim" yazmıştı bıraktığı notta,
mervivenlerden aşağı, mutfağa doğru gitti, mendilini tutuyordu.
sessizce dış kapının anahtarını çevirdi,
dışarı doğru adımını attı.. artık özgürdü...

"o" (hayatımızı ona adadık)
"evi" (hayatımızı ona feda ettik)
"terk ediyor" (ona paranın satın alabileceği her şeyi verdik)
kızımız evi terkediyor, ve sonra yıllar boyunca yalnız yaşayacak...

baba horlarken eşi geceliğini giyiyordu,
orada, merdivenin tepesinde duran mektubu buldu,
yıkıldı... kocasının omzunda ağlıyordu, "babası, kızım gitti!"
neden bize bu denli düşüncesizce davrandı?
bize bunu nasıl yapar?

"o" (asla kendimizi düşünmedik)
"evi" (hiçbir zaman düşünmedik)
"terk ediyor" (bu hayatı elde etmek için çok çabaladık)
kızımız evi terkediyor, ve sonra yıllar boyunca yalnız yaşayacak...

cuma sabahı saat 9'da, bizden çok uzaktayken;
yaptığı iş görüşmesini kapmayı bekliyordu,
motor ticaretinden bir adamla buluşmuştu...

"o" (ne yanlış yaptık?)
"çok" (yaptığımızın yanlış olduğunu bile bilmiyorduk)
"mutlu" (mutluluk, paranın satın alamayacağı bir şeydi..)
içinden geldiği halde sürekli inkar edilen bir şey,
yıllar boyunca..
kızımız evi terkediyor.. hoşçakal...
güncel Önemli Başlıklar