bugün

Sakiya mey sun ki bir gün lalezar elden gider
Erişir fasl-ı hazan bağ-u bahar elden gider.

Her nice Zühd-ü salaha mail olur hatırım
Gördüğümce ol nigarı ihtiyar elden gider.

Şöyle hak oldum ki, ah etmeye havf eyler gönül
Lacerem bad-ı saba ile gubar elden gider.

Gırre olma dilbera hüsnü cemale kıl vefa
Baki kalmaz kimseye nakşünigar elden gider.

Yar içün ağyar ile merdane ceng etsem gerek
it gibi murdar rakib ölmezse yar elden gider.


Avnî mahlası ile Fatih Sultan Mehmet
türkçesinin "lalelide bir nataşa gördüm taş gibiydi" benzeri bir anlam içerdiğini tahmin ettiren şiir.****
ey saki içki ver çünkü bir gün bu lale bahçesi elden gider
gelir hazan zamanı bu bağ, bu bahar elden gider

her ne kadar ruhani ibadetlerin en iyisine meiylli olsa da gönlüm
o güzel yüzlü sevgiliyi görünce bu seçimim, iradem elden gider

ah etmeye korkuyor gönlüm, çünkü öyle bir toprağa düştüm ki
sabah rüzgarı ile mutalak toz elden gider.

ey dilber, gafil olma, güzellğinle öğünme vefalı ol
kalıcı olmaz kimsede bu süs ve güzellik elden gider

yar için düşman ile mertçe dövüşsem gerek
köpek gibi pis düşman ölmedikçe yar elden gider.

burda bilinmesi gereken;
divan şiirinde sevgili vefasızdır, aşık hep ona ilgi gösterir fakat o gidip ağyar'a bakar, ona meyl olur.

bu gazelle ilgili daha çoook şey söylenebilir ama günümüz türkçesi ile hemen hemen bu anlama gelir. çeviride hata olabilir kopyala yapıştır yapmadım, kelimeler bir edebiyat öğrencisi-öğretmeni için bilindik kelimeler. *
Olup bitenleri kaçırma

İlk öğrenen uludağ sözlük kullanıcıları olacak.