bugün

'köşeyi dönmek' deyimidir elbette.
cümle içinde kullaniyim : ''dünya yuvarlaksa bazıları nasıl köşeyi dönüyo'' hadi çevirin ingilizceyeee..
yazın yediğnin hurmalar, kışın kıçını tırmalar...
Denizdeyken boy vermek.
Pişmaniye ne olduğunu bilen varsa beri gelsin.
Bir tane daha buldum: beri gelmek
osman kırkkavakaltındayatargezeroğulları
çevirin de göreyim.*
devam eden örnekler:
1 - taharet musluğu
2 - Nargile ***
3 - böğürmek
"o yediğin hurmalar gün gelir k.çını tırmalar" ingilizceye çevir de görelim * *
kanka bir milyonun var mı? **
kolay gelsin.
eline sağlık.
cıklı biten küfürler.
(bkz: böğsü) *
baski sonucu gelen tanim: baska dillerde karsiligi olmayan sadece turkce'de yer alan sozler.

ben iki milyon bozuk vereyim, siz bana ustunu tum verin. **