bugün
- icardi1905 silik olsun kampanyası10
- başıboş köpek sorunu56
- anın görüntüsü15
- 56 yıldır hiçbir kadınla iletişim kurmayan adam9
- evleneceği adama evi üzerime yapalım diyen kız26
- yazarların en rum özelliği14
- mühendislerin memur olmayı düşünmemesi23
- artık kızlara bakmıyoruz kampanyası11
- bir kadınla yakınlaşmak16
- türkiyenin artık sefalet listelerinde yer bulması39
- yakışıklı motorcu müzisyen sempatik karizmatik11
- sözlük yazarları şu an nasıl hissediyor12
- bik bik pilavı13
- klarnet calan sarapci koala 610
- israil13
- erkeklerin bir kere küsünce geri barışmaması11
- hoşlanılan kıza mesaj atma bahaneleri20
- icardi190518
- camilerin ahır yapılması24
- uludağ sözlüğü geliştirme önerileri11
- 183 yapılı yeşil gözlü beyaz tenli dalgalı saçlı13
- bu günlerde baykar'a saldırılmasının nedeni8
- isviçreden anayasa italyadan ceza kanunu alan ülke9
- fatih ürek ile elti gelin görümce9
- ölen amcasını kredi için bankaya getiren kadın12
- israil'deki atatürk büstü10
- sözlükteki fosiller20
- kaybolan eşyayı bulma yöntemleri11
- uludağ sözlük yakıt tüketimi veritabanı8
- junkman10
- esra'yı aç esra yı11
- yeşil gözlü 180 üzeri kel olmayan erkek17
- sevişmek10
- türk erkeğinin seks konusunda rezalet olması31
- evli 2 kız kardeşin pubgde tanıştığı adama kaçması24
- cumhurbaşkanı olduğumda bakan yapacağım yazarlar9
- fuhuş operasyonunda veresiye defteri bulunması11
- merkez bankası'nın 818 milyar tl zarar etmesi22
- güzel sözlük kızları8
- eski sevgiliye dair bir anı bırak9
- evinde silah bulunduran yazarlar19
- yeşil gözlü erkek10
- bik bik'ın aşkı10
- mersin belediyesinin sahilde açtığı pub15
- yahudilerin hitler nefreti mide bulandırıcıdır12
- hakan ural tevfik göksu osman gökçek17
- monako yat kulübünde istakoz yiyen akp'li vekil22
- teleferik kazası11
- necmettin batırel8
- mine çakmakçı'yı nasıl buluyorsunuz16
(bkz: otobüs)
türk dil kurumu'yla alakası olmayan,
türkçenin yabancı kelimelerden temizlenmesine dayanamayan, nedense içine sindiremeyen, buna karsın, türkçeleştirilmiş bir kelime gordugunde hemen ileri süren, alay etmeye calısan; fakat kendisi arastırmadıgından dolayı alay konusu olan insanın kullandıgı,
zamanında bir dergide alay amaclı olarak cıkarılmıs sözcük.
türkçenin yabancı kelimelerden temizlenmesine dayanamayan, nedense içine sindiremeyen, buna karsın, türkçeleştirilmiş bir kelime gordugunde hemen ileri süren, alay etmeye calısan; fakat kendisi arastırmadıgından dolayı alay konusu olan insanın kullandıgı,
zamanında bir dergide alay amaclı olarak cıkarılmıs sözcük.
Gökkonutsal avrat,ulusal düttürü gibi ancak eksik akıllıların ciddiye alabileceği benzer karşılıkların da üretildiği sözcük.
http://www.turkcedunya.co...ok_oturgacli_goturgec_tdk adresinden türk dil kurumunun konu ile ilgili açıklamasına ulaşılabilecek asparagas türkçe karşılık.
olmayan kelime. tdk hiç bir zaman böyle bir kelimeyi koymamıştır türkçeye. aynı sorun "gökkonuksal avrat"* kelimesinde de görülmektedir.
(bkz: ucan avrat)
tdk'ya camur atmak icin uydurulmus kelimemsi harf kombinasyonu. tdk'nin oturakli goturgec, gokkonuksal avrat veya benzerleriyle bir ilgisi yoktur. dilimize bilgisayar (oturakli hesaplatgac degil), buz dolabi (dondurgacli saklamac degil) yuzlerce sozcuk kazandiran tdk'nin boyle sacma seylerle ugrasacagina inanmak mumkun degildir.
(bkz: cuss)
türk dil kurumu ile ilgisi olmayan, onu karalamak için uydurulmuş bir sözcüktür.
(bkz: bisiklet ayak iter götürgen)
tdk'yı karalamak adına başlatılan kampanyaların sonucunda ortaya çıkan aptal saptal bir tanımdır. tdk hiçbirzaman bu kadar gerizekalı bir çalışmanın altına imza atmamıştır, atmaz.
türk dil devrimiyle dalga geçmeye çalışan 3-5 aklı evvelin uydurduğu saçmalıktır.
turkceleştirmeyi sulandırarak amacından saptırmaya calısan insanların urettigi bir kelimedir. oysa ki cogu dilde, hatta milliyetci fransa'da bile cogu insan tarafindan computer denen alete biz bilgisayar diyoruz, ve yadırgamıyoruz.
chp dil devrim sözlügüne göre otobüs. kemikleri sızlar isminden bahsetmessek, bıraktıgı tek icraat, ecevit in hünerlerindendir.
bence bu laf şurdan gelmektedir (sadece tahmindir evde denemeyiniz):
şimdi kitaplarda otobüsün tarifi şu şekilde: sürücüsü dahil en az 16 oturma yeri olan taşıt.
şimdi burdaki her bir kelimeyi değiştirelim veya öztürkçe haline getirelim. "sürücüsü dahil en az 16" kısmını "çok" diye değiştirelim. "oturma yeri" kısmını öztürkçe hali ile "oturgaç" olarak değiştirelim. arapça kökenli olan "taşıt" kelimesini de "götürgeç" olarak değiştirelim. ve bunları birleştirelim: "çok + oturgaç + götürgeç". bunu normal cümle haline getirelim oldu mu size "çok oturgaçlı götürgeç"
yani benim tahminime göre çok oturgaçlı götürgeç tabiri otobüs için alternatif bir kelime değil kısa bir tanım cümlesidir. otobüs, o dönemin öztürkçe esintisi ile yazılmış sürücü kitaplarında bu şekilde tanımlanmaktadır. yani bu bir tanımdır. e tabi o dönem sürücü kursuna giden türk şoförü de tanım nedir bilmediği için bu "otobüs" kelimesi yerine o kelimenin kullanılacağını sanmıştır. (dediğim gibi burdakiler sadece tahmindir, karakterler hayalidir.)
şimdi kitaplarda otobüsün tarifi şu şekilde: sürücüsü dahil en az 16 oturma yeri olan taşıt.
şimdi burdaki her bir kelimeyi değiştirelim veya öztürkçe haline getirelim. "sürücüsü dahil en az 16" kısmını "çok" diye değiştirelim. "oturma yeri" kısmını öztürkçe hali ile "oturgaç" olarak değiştirelim. arapça kökenli olan "taşıt" kelimesini de "götürgeç" olarak değiştirelim. ve bunları birleştirelim: "çok + oturgaç + götürgeç". bunu normal cümle haline getirelim oldu mu size "çok oturgaçlı götürgeç"
yani benim tahminime göre çok oturgaçlı götürgeç tabiri otobüs için alternatif bir kelime değil kısa bir tanım cümlesidir. otobüs, o dönemin öztürkçe esintisi ile yazılmış sürücü kitaplarında bu şekilde tanımlanmaktadır. yani bu bir tanımdır. e tabi o dönem sürücü kursuna giden türk şoförü de tanım nedir bilmediği için bu "otobüs" kelimesi yerine o kelimenin kullanılacağını sanmıştır. (dediğim gibi burdakiler sadece tahmindir, karakterler hayalidir.)
yalın dilde otobüs.
indirgeçli bindirgeçli götürgeç diye biliyordum bu sözü.
tutmadı hacı! sen onun yerine çekyat kullan, ya da ne bileyim bilgisayar de, ama oturgaçlı götürgeç deme, millet portatif dildo sanar.
türkçeleştirmek istenen her kelime başarılı olamamıştır.
türkçeleştirmek istenen her kelime başarılı olamamıştır.
daha türkçe otobüs.
tdk nın yıllardır "biz demedik böyle bisi yeter amk" demesine rağmen andavallarin dalga geçtiği söz obegi.
Sırf kelimeler Türkçe olsun diye zorla uydurulmuş saçma sözcüktür. Türkçe ile alakası yoktur.
içine sindirememek değil, yeni bir kelime üretmek istemişlerdir?
güncel Önemli Başlıklar