bugün
- bir sözlük kızı ile yakınlaşmak10
- kent lokantası niye bedava değil demek22
- boşuna yaşıyorum hissi18
- arkadaşlar biri var15
- bik bik moderatör olsun12
- anın görüntüsü17
- 22 şubat 2024 sparta prag galatasaray maçı13
- ülkeleri hükümetler değil kişiler kalkındırır8
- avrupanın yarrağı yemesi yakındır19
- evlilik17
- patiswiss15
- ak partiliyi çok fena döven chp belediye başkanı11
- akp seçmeni17
- ali erbaş19
- manyak olmaya karar verdim silik olsun kampanyası13
- escort fiyatlarının güncellenmesi12
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi11
- modern kadinin ucuz ve kolay ulasilabilir olmasi17
- icardi1905 silik olsun kampanyası27
- türkiyede çok abartılan arabalar9
- nervio'ya aşık olmak10
- balayını italyada yapmak isteyen nişanlı14
- futbolcu ismiyle nick almak14
- karınıza range rover alır mısınız22
- chp'li o tekin'in öcalan'ın fotosu ile pozu37
- demet akalın'ın zeka seviyesi12
- gina carano9
- icardi190512
- türkiye işçi partisi10
- çin halk cumhuriyeti8
- ellerim bos gonlum hos9
- bir kadında ilk baktığınız yer neresi27
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı10
- ruh okuzu9
- 31 mart 2024 cumhuriyet halk partisinin zaferi8
- sözlük kızlarının don renkleri14
- aynı dizileri tekrar tekrar izlemek8
- karımın çok mutlu olacağı gerçeği13
- kadınların boşanmış erkeğe bakışı9
- merfulu8
- sözlük kızlarının ayakkabıları18
- 23 nisan ulusal egemenlik ve çocuk bayramı15
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti8
- akrep burcu8
- siklememenin getirdiği huzur12
- yakışıklı erkeği çirkin gösterecek şeyler15
- türk kızlarının beğenmediği erkek tipi12
- eloande'ye koca buluyoruz kampanyası9
- her yaptığı yemeği paylaşan kızın amacı10
- murat kurum kurudu gitti8
Türk şairi. 1902 yılında inebolu'da doğdu. Yüksek Muallim Mektebi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde öğrenimini tamamladıktan sonra, çeşitli okullarda öğretmenliklerde bulundu. Devlet Konservatuarı Müdürlüğü, ingiltere'de Öğrenci Müfettişliği, Londra Lektörü olarak çeşitli görevler aldı.
ilk şiirlerini aruz ölçüsü ile yazdı, 1922 yılında Açıksöz dergisinde yayımlandı. O tarihten bu yana çeşitli dergilerde yayımlanan şiirleri ve edebiyat tarihimizle ilgili araştırmalarıyla tanınmaktadır.
Şiirlerinde çoklukla yurt konularını ve ulusal konuları ele alır. Halk şiirimizin geleneklerine bağlı, duru bir dille yazdığı şiirleri lirik-epik şiir türünde başarılı örneklerdir.
Eserleri :
Bugünkü dille Dede Korkut, Kabusname, Katip Çelebi, Türklerde Karagöz (incelemeleri), Destursuz Bağa Girenler (eleştiri yazıları)
ilk şiirlerini aruz ölçüsü ile yazdı, 1922 yılında Açıksöz dergisinde yayımlandı. O tarihten bu yana çeşitli dergilerde yayımlanan şiirleri ve edebiyat tarihimizle ilgili araştırmalarıyla tanınmaktadır.
Şiirlerinde çoklukla yurt konularını ve ulusal konuları ele alır. Halk şiirimizin geleneklerine bağlı, duru bir dille yazdığı şiirleri lirik-epik şiir türünde başarılı örneklerdir.
Eserleri :
Bugünkü dille Dede Korkut, Kabusname, Katip Çelebi, Türklerde Karagöz (incelemeleri), Destursuz Bağa Girenler (eleştiri yazıları)
eğitimci, araştırmacı, yazar ve şair. yaşamını türk kültür ve edebiyatına adamış büyük insan. daha çok, okul kitaplarına her dâim giren şu şiiriyle tanınır:
BU VATAN KiMiN ?
Bu vatan, toprağın kara bağrında
Sıradağlar gibi duranlarındır;
Bir tarih boyunca, onun uğrunda
Kendini tarihe verenlerindir...
Tutuşup kül olan ocaklarından,
Şahlanıp köpüren ırmaklarından,
Hudutlarda gaza bayraklarından,
Alnına ışıklar vuranlarındır...
Ardına bakmadan yollara düşen,
Şimşek gibi çakan, sel gibi coşan,
Huduttan hududa yol bulup koşan,
Cepheden cepheyi soranlarındır...
ileri atılıp sellercesine,
Göğsünden vurulup tam ercesine,
Bir gül bahçesine girercesine,
Şu kara toprağa girenlerindir...
Tarihin dilinden düşmez bu destan:
Nehirler gazidir, dağlar kahraman,
Her taşı bir yakut olan bu vatan,
Can verme sırrına erenlerindir...
Gökyay'ım ne yazsan ziyade değil,
Bu sevgi bir kuru ifade değil,
Sencileyin hasmı rüyada değil,
Topun namlusunda görenlerindir...
Not: çeşitli şiir antolojilerinde şiir bu şekilde yer almaktadır; fakat orhan şaik gökyay'ın, şiirin başlığıyla aynı adı taşıyan şiir kitabında iki mısra değişiktir:
-ikinci kıtanın ikinci mısrası şairin kendi kitabında "şahlanup kan akan ırmaklarından" şeklinde,
-son kıtanın birinci mısrası ise "Gökyay'ım ne desen ziyade değil" şeklinde yer almaktadır.
sanırım şair, ilk yayınlanışından sonra şiirde değişiklikler yapmış.
BU VATAN KiMiN ?
Bu vatan, toprağın kara bağrında
Sıradağlar gibi duranlarındır;
Bir tarih boyunca, onun uğrunda
Kendini tarihe verenlerindir...
Tutuşup kül olan ocaklarından,
Şahlanıp köpüren ırmaklarından,
Hudutlarda gaza bayraklarından,
Alnına ışıklar vuranlarındır...
Ardına bakmadan yollara düşen,
Şimşek gibi çakan, sel gibi coşan,
Huduttan hududa yol bulup koşan,
Cepheden cepheyi soranlarındır...
ileri atılıp sellercesine,
Göğsünden vurulup tam ercesine,
Bir gül bahçesine girercesine,
Şu kara toprağa girenlerindir...
Tarihin dilinden düşmez bu destan:
Nehirler gazidir, dağlar kahraman,
Her taşı bir yakut olan bu vatan,
Can verme sırrına erenlerindir...
Gökyay'ım ne yazsan ziyade değil,
Bu sevgi bir kuru ifade değil,
Sencileyin hasmı rüyada değil,
Topun namlusunda görenlerindir...
Not: çeşitli şiir antolojilerinde şiir bu şekilde yer almaktadır; fakat orhan şaik gökyay'ın, şiirin başlığıyla aynı adı taşıyan şiir kitabında iki mısra değişiktir:
-ikinci kıtanın ikinci mısrası şairin kendi kitabında "şahlanup kan akan ırmaklarından" şeklinde,
-son kıtanın birinci mısrası ise "Gökyay'ım ne desen ziyade değil" şeklinde yer almaktadır.
sanırım şair, ilk yayınlanışından sonra şiirde değişiklikler yapmış.
kendisi sıkı bir türkçüdür ayrıca.
destursuz bağa girenler kitabının yazarı.
bu kitap, klasik kültür eserlerimizin günümüz diline çevrilmesinde gerekli dikkat ve özeni göstermeyen ve çevirisini gelişi güzel bir şekilde yapan kimseleri tenkit eden bir kitap olup; bu kimselerin yanlışlarından dönmelerini sağlamaktan ziyade, bu sahada kalem oynatacak yeni yazarlara yol göstermek maksadıyla yazılmıştır.
merhum okyay, özellikle osmanlıca eserleri latin harflerine aktarırken yapılan yanlışları büyük bir maharatle ve olabildiğince mizahi bir dille ortaya çıkaran bir yazardır.
eski metinlerden birinde gördüğü osmanlıca 'bosna hersek' i, günümüz diline ''bu sene ve her sene' şeklinde çeviren maharetli(!) bir yazarın bu yanlışını, oldukça mizahi bir üslupla gündeme getirmekten çekinmemiştir.
bu kitap, klasik kültür eserlerimizin günümüz diline çevrilmesinde gerekli dikkat ve özeni göstermeyen ve çevirisini gelişi güzel bir şekilde yapan kimseleri tenkit eden bir kitap olup; bu kimselerin yanlışlarından dönmelerini sağlamaktan ziyade, bu sahada kalem oynatacak yeni yazarlara yol göstermek maksadıyla yazılmıştır.
merhum okyay, özellikle osmanlıca eserleri latin harflerine aktarırken yapılan yanlışları büyük bir maharatle ve olabildiğince mizahi bir dille ortaya çıkaran bir yazardır.
eski metinlerden birinde gördüğü osmanlıca 'bosna hersek' i, günümüz diline ''bu sene ve her sene' şeklinde çeviren maharetli(!) bir yazarın bu yanlışını, oldukça mizahi bir üslupla gündeme getirmekten çekinmemiştir.
güncel Önemli Başlıklar