bugün

dogru telaffuz eden insandır
(bkz: msn e mesene diyen insan)
(bkz: s&m)
(bkz: serbest çağrışım)
dil bayramı çerçevesinde verilen örneklerden yola çıkarak emesen denemin yanlış olduğu kanısına varılabilir.doğru mudur değil midir bu insan nasıl bir insandır tartışılır.
Birde emesem diyen insan vardır
(bkz: annem)
Kendi haline bıraktım.
abi kız mesenesi varmı diyenden hallicedir.
doğru insandır, düzgün insandır, arkadaş edinilesi insandır.
hakaret bayramında boğulmayan, az hakarate uğrayıp az dalga geçilen insandır. arkadaş canlısıdr, sevilesidir.
yanlış bir telaffuzdur her şeyden önce. Türkçe'de sessiz harfler sonuna "e" getirilerek okunur, telaffuz edilir. be ce de fe ge... gibi. "msn" bir kısaltma ise -ki kısaltmadır- "mesene" diye okunmalıdır, telaffuz edilmelidir. "thy" nasıl "teheye" diye telaffuz ediliyorsa. ilkokulda tahtaya "m" yazıp "çocuklar bu "em" " demedi hiçbir öğretmenimiz.
(#5159676)
kelime gavurcadan gelmiştir,bu yüzden doğru okunuşu emesen dir..ama mesene diyenlerde derdini anlatabilrler(sadece türkiyede)
emesen e mesene diyen insan ile aynı insandır.

(bkz: msn ye)
türkçemizi iyi kullanmayan insandır. dilimize uygun olan mesene'dir.
efendim, aslına sadık kalarak msn diyenlerdenim. ayrıca sözü geçen türkçe okunuş bana serbest cağrışımla birşeyler hatırlatmaktadır (bkz: mesane).
(bkz: çevrimiçine online diyen insan)
birde mesane diyen insan vardir.
(bkz: emmim).
emesen diyenle mesene diyenler aslında coook farklı insanlardır.
mesene diyen; kendini kabul etmiş soylemekten ve yazmaktan utanmayan hayatı boyunca ıngilizce egitimi gormemiş ve bunu kabullenerek hayatında hep yaptıgı gibi kısaltmaları harflerin yazıldıgı gibi okuyan kişidir anadolu insanı olabilir(yanlıs anlamayın)
emesen diyen;kendisi kaba tabirle krodur kelimenin telafuzunu baska yerlerden duymus fakat ulan olsa olsa boyledir diye yazarak cakallık pesinde olan muhtemelen 25-26 olan askerligini yapmıs issiz kız tavlamaya calısan turk gencidir
messenger(mesencır) diyerek işin içinden sıyrılabilecek olan insan. sonuçta gavur yapmış adını messenger koymuş. biz yapsaymışız adı türkçe bir şey olsaymış.
mersedese mercedes, rönoya renault,mençistıra manchester da demez bu adam. haklıdır ama.
dilimizin katledilmesine tuz biber eken insandır.
(bkz: türkçe giderse türkiye gider)
internet kafecidir.
başlık mesene ye emesen diyen insan diye okunur. azcik düşünürseniz komik aslında swh

arkasindankonusulanadam
Uludağsözlük diye okuyanlardan daha komik değildir.

Orjinali şöyle; aladağ Sezlik