bugün

bir konu hakkında en yapılmayacak yorumu yapan kişi için söylenen söz.
koy tabağa ye kabağı diye devam ettirilebilecek söz.
laf soyledi balkabagı dedi, balkabagı diye lafı soyleyen balkabagının cıkısabilecegi satasma cumlesi **
yersiz konusanlara, yersiz konusmaya bayilanlara (adet edinmislere) karsi edilen laf.
gereksiz yere ve aptalca söz söyleyen kimseler için (bkz: özlü söz)
bildiğim en öz haliyle,

--spoiler--
laf söyledi balkabağı
koy tabağa
ye sabaha
--spoiler--

(tabi satırlardaki son harfleri "-ı" harfine yuvarlayarak söyleyince daha kafiyeli oluyor.)
bir matematik öğretmeni tarafından şöyle bir telaffuza maruz kalan söz.*
bi laf söyledi koy tabağa ye sebaaa.
avrupa yakası'nda burhan'ın ilk ortaya çıktığı ve çok güldürdüğü dönemde kullandığı bir laftı. bak nerden aklıma gelmiş şimdi. cık cık.

bir de şebnem ferah şarkı söylemeyi bilmiyor başlığı buraya yönlendirliyor, o da tebessüm ettiriyor insanı.
bizim oralarda da, * laf etti balkabağa kes kes koy tabağa, ye sabaha... diye geçen, luzumsuz konuşan kişiye deliler gibi ayar veren söz bütünü...
O senin dediğin bal kabağa, oda taaa nisanda.

E ben bu entryi şebnem ferah şarkı söylemeyi bilmiyor başlığı için yazmıştım. Ulen yine ketenpeleye geldik.
bal kabaa bal kabaa olsun balkabaa sana koysun bal kabaandan bir oğlun olsun adını ne koyarsın ? diye karşılık getirebilecek tümce.
- laf söyledi balkabağı
+ ybsg

şeklinde devam edebilme ihtimali hesaplamalarıma göre %5.06 olan ayar cümlesi. **
sokak yaşamında önemsiz kişilere söylenen söz. ayrıca;

(bkz: espri yaptı kıl niyazi)
(bkz: espri yaptı kazım gülmek lazım)
(bkz: espri yapti balkabagi)
(bkz: espiri yaptı kertenkele vur götünü yerden yere)
(bkz: laf mı ettin sen simdi)
laf etti bal kabağı yirmi beş kuruşa tabağı da denilmiş zamanında.
kayseri ve civarında; 'laf etti bal kabaaaa goy tabaaa ye zabaaaa' * şeklinde bilinir.
bunu yapanlar bunu da yaptı: aramızda bir tooopp var!
espiri yaptı kertenkele vur götünü yerden yere lafına da benzer. ikiside gereksiz ve saçmadır. * * *
bizim oralarda devamında "yatır yere bas y....ı" şeklinde de söylenildiğini duydum. çokmu hard muhitlerdeymişiz yoksa.
şebnem ferahın iyi kötü şarkısındaki "senin ne haddine böyle şeylerle uğraşmak diye soran hazırcı temnel sen misin" sözünü çağrışım yapan başlık.
birine karşı söylenirken:
"Laf dedin balkağı Koy tabağa ye sabaha."diye söylenen güzel bir söz disizi.
atalarımızın güzel söylemlerinden biridir. sol framedeki birçok başlığın altına bknz olarak verilebilir.