bugün

türk dil kurumunun sözlüklere koyması için onlara hedaye ettiğim bir isim tamlaması, durum kavramasıdır.

evet, bir durum kavramasıdır bu. şöyle ola ki, bir ilşki veya türevi bir durum vardır iki karşı cins arasında. kız birlikte olamayız diyebilir, ilişki yürümüyor diyebilir, ayrılmalıyız diyebilir ya da istemediği bişeyi yapmamanız için sebepler sayabilir olmadı istediği bişeyi yapmanız için bişeyler söyleyebilir.

olayın özü, yani kızsal gevelemeleri oluşturan kısmı; bişeyi oluşturan sebeplerden bahseden cümleleridir.

bir saat konuştuktan sonra, hiçbir sonuca varılamadan ayrılırsınız. ne konuştuk diye düşünülür, akılda tek cümle yoktur.

ya da ilişki biter, neden bitiyo dersiniz. konuşur da konuşur. len ben ne iğrenç bi adammışım dersiniz. ama birisi 'neden ayrıldınız?' diye sorduğunda cevap bile veremezsiniz. verseniz bile kızın size soylediklerini çeviremezsiniz türkçeye.

kısa ve öz tanım yapmam gerekirse;

kızsal gevelemeler: türkçe olmasına rağmen türkçe'ye çevrilmesi gereken ama türkçe'ye çevrilemeyen söz, sözcük, cümle, tümce, laf öbekleri bütünüdür.