bugün
- anın görüntüsü17
- ali erbaş10
- akp seçmeni13
- sinemaların batma aşamasına gelmesi22
- sivasspor'a verilen penaltı26
- belediyeler el değiştirince bütün foyalar döküldü22
- patiswiss17
- 23 nisan ulusal egemenlik ve çocuk bayramı14
- bülent uygun13
- bir kadında ilk baktığınız yer neresi19
- ismail kartal8
- 22 nisan 2024 sivasspor fenerbahçe maçı31
- trollerin karışması8
- fenerbahçe12
- sözlük yazarlarının pankekleri13
- yoga eğitmeni uzun boylu motorcu şamatacı erkek9
- her yaptığı yemeği paylaşan kızın amacı8
- profesyonel fotoğraf makinası tavsiyeleri10
- türk kızlarının beğenmediği erkek tipi13
- inmesi binmesinden daha zor olan şeyler14
- stanleywhite10
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı9
- junkman8
- siklememenin getirdiği huzur9
- icardi190511
- fenerbahçe'nin bu sene de şampiyon olamaması8
- yazarların en rum özelliği8
- galatasaray9
- bakire misin diye soran erkek12
- xdearm8
- johnny bellington17
- icardi1905'in adam gibi adam olması15
- chp genel merkezi önündeki aşırı üks araçlar9
- icardi1905 silik olsun kampanyası16
- binali yıldırım'ın servet15
- mersinden kıbrısa yüzmek12
- sözlükte fake alacak kadar ezik olmak8
- güzel kızların size abi demeye başlaması11
- arda güler9
- türk kızlarının zenci sevdası13
- susmayan durmayan israile gemi ticareti8
- evlenmezsek yaşlanınca ne yapacağız sorunsalı8
- bir insan sizi ne kadar kırabilir13
- şu anda çalan şarkı11
- sevgili kendim12
- afrika ülkeleri ve türkiyedeki enflasyon oranları29
- abberline tarzı saçma sapan başlıklar açmak8
- icardinin bir haftada 600 üzeri entry girmesi8
- ekşi sözlük11
- türk kızlarının beğendiği erkek tipi16
normal şiirlerdir. anlamını bilmiyorum ama gerçekten normal bir şiirse sıkıntı yok. burada dedelerinizi öldüren, nenelerinize tecavüz eden, kurtuluş savaşında gencecik çocukları katleden acımasız itilaf devletlerinin dilleri olsa "ay ne kadar güzel yazmış" der geçersiniz. bizim milletimiz kadar nankör millet görmedim. kürtse kürt kardeşim. adamlar bizimle yaşıyor, bizimle çalışıyor, bizimle içiyor, bizimle geziyor. yıllardan beri böyle. her millet de olduğu gibi orospu çocukları yok mu? var. bizde yok mu? var. bilmiyorsanız anlamını sorun, google'a yazın. hemen bir ön yargı, ergen gibi eşek muhabbetleri. yok sağdan soldan toplama dilmiş. sanki bizim dilimizde hiç yabancı kelime yok, dört dörtlük. bizim dilimizin bile %70'ini arapça, farsça kelimeler oluşturuyor.
dediğim gibi buraya inglizlerin diliyle, fransızların diliyle yazı yazsalar bayılırsınız. nankörsünüz çünkü.
dediğim gibi buraya inglizlerin diliyle, fransızların diliyle yazı yazsalar bayılırsınız. nankörsünüz çünkü.
sayıları olmayan dil yapmışlar
3-5 dilden araklamalar, böğürmeler
birde şiir mi yazmışlar ?
bugünde güldürdünüz, teşekkürler.
3-5 dilden araklamalar, böğürmeler
birde şiir mi yazmışlar ?
bugünde güldürdünüz, teşekkürler.
şiir içeren başlık.
"we got" diyor, bu ingilizce bence.
"we got" diyor, bu ingilizce bence.
"min got neçe
ew çû
wê got bimîne
ez çûm…
ew çû
ez giriyam
çavên wê
di çavên min de man
bêhna min
di tiliyên wê de ma..."
ew çû
wê got bimîne
ez çûm…
ew çû
ez giriyam
çavên wê
di çavên min de man
bêhna min
di tiliyên wê de ma..."
şer de ye mîna min niha helbest jî
kengî parzinîn biwêj ji xwînê
ji êşê rêz, ji şînê çarîn
helbesta min hingî bixwîn
wê evîn jê binizile.
-arjen ari.
Kavramlar kandan süzülür belki be arjen amca, sonra da şiirinden sızan aşkını anlamış olacağız. inancım ve umudum tam.
kengî parzinîn biwêj ji xwînê
ji êşê rêz, ji şînê çarîn
helbesta min hingî bixwîn
wê evîn jê binizile.
-arjen ari.
Kavramlar kandan süzülür belki be arjen amca, sonra da şiirinden sızan aşkını anlamış olacağız. inancım ve umudum tam.
Îşev dilê min çû
îşev dilê min mir
Bi tenê êşeke mezin ma
Bi tenê êş
Ev êş min nekuje baş e
Bi xatirê te dilê min
Bi xatirê çavên te
Bi xatirê kenên te
Bi xatirê maçên te
Bi xatirê te...
îşev dilê min mir
Bi tenê êşeke mezin ma
Bi tenê êş
Ev êş min nekuje baş e
Bi xatirê te dilê min
Bi xatirê çavên te
Bi xatirê kenên te
Bi xatirê maçên te
Bi xatirê te...
yara te va ye, li ber cava ye
ev dest û ciya,tev xwes kir bi bêhn.
"ovaları ve dağları kokusuyla güzelleştiren
sevdiğin burada işte, gözün önünde."
(bkz: cegerxwîn)
ev dest û ciya,tev xwes kir bi bêhn.
"ovaları ve dağları kokusuyla güzelleştiren
sevdiğin burada işte, gözün önünde."
(bkz: cegerxwîn)
"min bi heft zimanan
ji heft jinên di tengasiya zayînê de
duayan berhev kir
ji bo hatina te
nizanim xwedê bi kîja zimanî dizane?"
"yedi dilde
doğum sancısı çeken yedi kadından
dualar derledim
bir gün dönersin diye
bilmiyorum ki Allah hangi dilden anlıyor?"
Gülîzer--Dua
ji heft jinên di tengasiya zayînê de
duayan berhev kir
ji bo hatina te
nizanim xwedê bi kîja zimanî dizane?"
"yedi dilde
doğum sancısı çeken yedi kadından
dualar derledim
bir gün dönersin diye
bilmiyorum ki Allah hangi dilden anlıyor?"
Gülîzer--Dua
Her şev ü her sıbeh
Her roj û her sal
Mın bırya te kır ye
Ez wek pele payizê
Xanima min le, xanima min le
Bela sere min le xezala min
Xanima min le xanima min le
Bela sere min xatuna min
Baran sere min tê xatuna min
Bê denge dile min, brindar e
Ez ji te hezdikim tu nizan e
Kaynak : http://www.kurtcebilgi.co...kim-seni-seviyorum-siiri/
Seslisini dinlemek isteyen olursa okuyayım sizlere.
Her roj û her sal
Mın bırya te kır ye
Ez wek pele payizê
Xanima min le, xanima min le
Bela sere min le xezala min
Xanima min le xanima min le
Bela sere min xatuna min
Baran sere min tê xatuna min
Bê denge dile min, brindar e
Ez ji te hezdikim tu nizan e
Kaynak : http://www.kurtcebilgi.co...kim-seni-seviyorum-siiri/
Seslisini dinlemek isteyen olursa okuyayım sizlere.
Canda, tu gul ba biçanda,
Te sozek wê roja han da
Şev çû canê tu nehatî,
Ez mam heya mele bang da
Tirsim ya dil bêjim hîna,
Ew dil lo li ba min tina,
Tiştê bi serê min hatina
Him ditirsim him newêrim
Canda can bi te dispêrim,
Têr nabim çendî binêrim,
Te divêm û nikarim bêjim
Te di nava dil da vedişêrim
Sê sal mi dil da hilanî,
Te dil ji navam deranî
Herkes li gundê me dizanî
Ku sê sal ez li benda te mam
Canda tu gul ba bi çanda,
Te sozek wé roja han da
Şev çû canê tu nehatî
Ez mam heya mele bang da..
türkçesi..
Canda Gül olsaydın da seni derseydim
Bugüne geleceğine söz vermiştin
Gece bitti canım sen gelmedin
Bekledim yine de sabah ezanı okunana dek.
Korkuyorum gönlümdekini söylemekten
Henüz o yürek yok bende
Başıma gelen şeylerden sonra
Hem korkar hem cesaret edemem.
Canda canımı sana dayarım,
Doyamam kaç defa baksam da,
Sana mecburum ama söyleyemem..
Seni kalbimde saklarım.
Üç sene seni kalbimde sakladım
Yüreğimi içimden söktün,
Köyümüzdeki herkes bilir,
Üç sene seni beklediğimi.
Canda Gül olsaydın da seni derseydim,
Bugüne geleceğine söz vermiştin,
Gece bitti canım sen gelmedin
Bekledim yine de sabah ezanı okunana dek..
https://www.youtube.com/watch?v=F7AnWmjDrW8
Te sozek wê roja han da
Şev çû canê tu nehatî,
Ez mam heya mele bang da
Tirsim ya dil bêjim hîna,
Ew dil lo li ba min tina,
Tiştê bi serê min hatina
Him ditirsim him newêrim
Canda can bi te dispêrim,
Têr nabim çendî binêrim,
Te divêm û nikarim bêjim
Te di nava dil da vedişêrim
Sê sal mi dil da hilanî,
Te dil ji navam deranî
Herkes li gundê me dizanî
Ku sê sal ez li benda te mam
Canda tu gul ba bi çanda,
Te sozek wé roja han da
Şev çû canê tu nehatî
Ez mam heya mele bang da..
türkçesi..
Canda Gül olsaydın da seni derseydim
Bugüne geleceğine söz vermiştin
Gece bitti canım sen gelmedin
Bekledim yine de sabah ezanı okunana dek.
Korkuyorum gönlümdekini söylemekten
Henüz o yürek yok bende
Başıma gelen şeylerden sonra
Hem korkar hem cesaret edemem.
Canda canımı sana dayarım,
Doyamam kaç defa baksam da,
Sana mecburum ama söyleyemem..
Seni kalbimde saklarım.
Üç sene seni kalbimde sakladım
Yüreğimi içimden söktün,
Köyümüzdeki herkes bilir,
Üç sene seni beklediğimi.
Canda Gül olsaydın da seni derseydim,
Bugüne geleceğine söz vermiştin,
Gece bitti canım sen gelmedin
Bekledim yine de sabah ezanı okunana dek..
https://www.youtube.com/watch?v=F7AnWmjDrW8
melaye cizirî'nin güzel kürtçe tasavvufî şiirleri vardır.
kulağa hoş gelmeyen şiirlerdir.
min hinek dil
kirin sedeqa evîna xwe û te
û min li bajêr belav kirin...
ben birçok yüreği
aşkımıza sadaka bildim
ve şehirlerde dağıttım...
helbestvan/şair: rênas jiyan
kirin sedeqa evîna xwe û te
û min li bajêr belav kirin...
ben birçok yüreği
aşkımıza sadaka bildim
ve şehirlerde dağıttım...
helbestvan/şair: rênas jiyan
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar