bugün

kuranı kerim tamamen türkçe olsa tercümeleri her tercüme eden tarafından farklı yorumlanmasa acaba gerçekten yazdığı gibi yorumlayan olsa ne olurdu diyebileceğim sorunsaldır.
olasılığı olmayan bir düşüncedir.
Çünkü efendim Türkçe derin bir dil değil Kurani kerim gibi yıllar sonra bile içinden değişik anlamlar çıkarılan bir kitap türkçe yazılsaydı iki güne çözülürdü. Ayrıca Türkçe kök bir dil değil yani ordan burdan kelimeler alarak oluşturulmuş bir dildir bu sebeple Arapça, latince, yunanca gibi diller dururken Türkçe son ihtimal bile değildir.
çok daha fazla sayıda türk ateist olurdu.
özellikle kadın ateist sayısı fazla olurdu.
hangi meali okuyacağım her çevirenin yorumu farklı zaten o yüzden başlık açtım diyebileceğim önermedir.
DiN TACiRLERi iKTiDAR OLAMAZ, AGLAYARAK BiŞELER ELDE EDMEZLERDi!
cennetteki hurileri mi tombul memeleri mi okuyacağım en son dinlediğim mealler bunlardı diyebileceğim eylemdir.
farketmezdi çünkü araplar bile kitapta yazılanları farklı farklı yorumluyor. direk bir anlam çıkartmak istemiyorlar.
olan bir şeyin varsayıma dökülmesidir. zaten yılda binlerce meal basılıyor. meal diyorum tefsir değil, şimdi kalkıpta ''türkçe basılsa herkes ateist olur hüheeee'' diyen ergen ateistlere gelince! uzanın şöyle bi çay koyup geliyorum.