1. 1.
    vehhabiler umarım çevirmemiştir. ki vehhabiler çevirmediyse kim çevirdi. zaten vehhabi mezhebi ingiliz ideolojisini benimsedi. ki ingilizler kuran ı çevirdiyse bu kadar saçma bir çeviri zaten müslümanın anlayamacağı için akıl dışı ve aptalca. türkçe tefsirli kuran-ı kerimi neye dayanarak kim çevirdi. kültürel bir birliktelik yoksa çeviri söz konusu değildir. lannnnnnnnnn نور bunu çevirirken beyaz veya ışık diye söylemişler. ki ingilizler ve abdlilerin halk ıda genelde beyaz veya sarı. ingilizler güzel oynamış gibi.
    -3 ... ipman1
  2. 2.
    (bkz: elmalılı hamdi yazır)
    4 ... usualsuspects
  3. 3.
    hangi dile çevrildiğinin de önem taşıdığı bir soru.

    (bkz: shumei okawa)
    ... usualsuspects