bugün

mevlide gelmişim hissi yaratır.
bir sosyoloji bölüm başkanını örnek verebilirim buna. öğrenciler, anlamayıp bön bön bakınca da kızıyor ayrıca. bilmiyoruz, anlamıyoruz kardeşim sanki anlamamak çok ayıp. hastayım böyle tiplere.
Baby boomerlar.
osmanlica kelimeleri arapca sanan baslik sahibidir.kelimenin kokeni arapca olabilir lakin unutulmamali osmanlica 500 yil kullanilmis bir dildir.ve 1950 li yillarda o anlamadiginiz kelimeler konusma dilidir.son olarak sahsi gorusum turkceyi yozlastirdiginiz avrupa dillerinden calinti kelimelerle olusturdugunuz dile gore osmanlica gayet guzel,kulaga hos ve ifade edilisinde derin ve anlamlidir.
ifadesi güçlü insandır.
çünkü arapça kişisel münasebette duygu ve düşünceyi muhataba aktarmaya en elverişli lisandır.
çoğu kişidir. azıcık okusanız araştırsanız gündelik hayatta kullanılan kelimelerin çoğunun yabancı kökenli olduğunu görürsünüz. hele hukukta maliyede kamu yönetiminde kullanılan terimlerin birçoğu arapça kökenlidir.
kelime bankası ve bulmaca yeteneği yüksek insandır. takdir ederim.
konuşurken aracpca kullanan kişi söz konusudur.
türkce konuşmayı bile bilmeyen türkcedekı coğu kelımenın arapca farsca öz turkce ve osmanlıca karmasından oluştuğundan bir haber yazar beyanı. cool kelımesı kullanmakla adammı olunuyor . ayrıca sen kımsın kı tarıhı butun haşametiyle anlatan kadir mısıroğlunu bknz olarak verıyorsun. dağdaki ayıya ayı derler ama onu sirke koyduğunda mıllet izlemek için para verirdi. burdan anlaman gereken eğer bır gun türkce konuşmayı öğrenir isen arapca kelıme kullanmadan kendı derdını bıle anlatamazsın he sen cok zekısen öğrenırsen öz türkce göcersın azerbeycana yada turkmenıstana ama onların coğu ruslaştırıldı. pek bi kurtuluşun yok. en ıyısı sen ıtalyan gaylerıne katıl turkıyede konuşurken arapca kelıme kullanıyorlar dersın onlarda senı öperler sende mutlu olursun bızde .
Bunların bir de batı dillerinden alıntı yapan versiyonu vardır. Kendilerini elit bir kesimdeymiş gibi göstermeyi severler ama konuya hakim biri ne gülünç , ne saçma şeylerden bahsettiğini 1,80 saniye içinde şıp diye anlayıverir.
belagata dikkat ediyorsa yani karşısındakinin aklı, bilgisi ölçüsünde arapça kelime kullanıyorsa sorun değildir. hatta olması gerekendir zira güzel konuşma zengin bir kelime hazinesi gerektirir.

örnek vermek gerekirse bir yazı yazdığınızı, bir mesele üzerine konuştuğunuzu farzedelim. siz eleştirmek anlamında kullanılabilecek tenkid ve ta'n etmek gibi kelimeleri bir kenara bırakır aynı paragrafta sadece eleştiri kelimesini kullanır ve bunu yani eleştiri kelimesini tekrar ederseniz son derece kulak tırmalayıcı bir konuşma yapmış ya da yazı yazmış olursunuz.
bu bağlamda da en çok alternatif kelimeye türk dilini oluşturan arapça ve farsçada sahibiz. dili kulağa hoş gelen bir şekilde kullanmak istiyorsak bu birikimden faydalanmak zorundayız.

ancak başta altını çizdiğim gibi sözü, hz. muhammed'in hadisi doğrultusunda, insanların aklına (yeteneklerine, doğasına)uygun kullanma zorunluluğu vardır. Siz gider bir mühendis ile konuşurken "varid oldu" derseniz iyi bir şey yapmış olmazsınız. Dilin ilk işlevi anlaşmaktır. Az bilinen kelimeleri eğitim düzeyi düşük bir kimse ile konuşurken kullanmanın bir adabı vardır. Bu kelimeleri mümkün olduğunca az kullanmak gerekmekle birlikte ille de kullanacaksak, kelimenin cümlenin geri kalanından anlaşılması için daha açık sözcükler seçmemiz gerekir.
Bülent ersoy.
türkçeyi arapça ve farsçanın karışımı sananları göstermiştir. az önce yazdığım tümcede hiç arapça ve farsça sözcük yoktu. ve bağlacı dışında.
gösteriş peşinde olan veled-i zinadır.
Türkçeye hakimdir.
entelektüeldir, münevvir yani aydındır.

instagram kezbanları ya da plaza erbâbı onu idrak edemez.
güncel Önemli Başlıklar