1. 1.
    Kitaplardaki yayınevi farkı, çevirmen, editör, kapak tasarımı, kağıt kalitesi, dağıtım, reklam gibi faktörlere bağlıdır. Ama bana göre en birinci durum çevirmen farkıdır. Yabancı kitaplarda çevirmen; türk kitaplarında editör çok önemli bir fark yaratır.

    Elbette bu şu demek değildir, sadece büyük yayınevinden çıkmış kitapları alalım... Öyle değil kesinlikle. Hiç adını duymadığınız yayınevlerinde çok iyi çevirmen ve editörler olabilir. Biraz araştırmak ve karşılaştırmak gerekir. edebiyat dünyası da çok acımasız ve yayınevlerinin içinde tüccar kafalılar çok fazla.
    5 ... eyra
  2. 2.
    ancak telif hakkı olmayan kitaplarda rastlayabileceğiniz farktır. misal mehmet akif'in safahat kitabı. bu kitap ülke tarihinde en çok satılan kitap ünvanını ezici bir farkla elinde tutmakta. isteyen yayın evi kafasına göre basabiliyor çünkü belgelenmiş bir telif hakkı yok.

    yeni dönem neşriyatında böyle bir fark olmaz çünkü kitaplar ve yazarlar yayınevleriyle yasal sözleşmeler imzalar. gelirler yasal olarak düzenlenir.
    3 ... serdarsl06
  3. 3.
    Türkiye'de ve dünyanın bir çok yerinde yazarının ölümünden 70 yıl geçmiş eser "kamu malı sayılır". Herkesin (ve dolayısıyla tüm yayınevlerinin) malıdır. istedikleri tasarrufu yapabilirler. Hatta "çeviri"/ "editörlük" gibi işlemlerle kıyısından köşesinden kendinize bile maaledebilirsiniz. (işleme eser)

    Bir "klasik" olan, her zaman satılan eserin bir çok sahibi olunca bu tip durumlar olur. Bu durumda eserin adından çok nasıl yayınlandığı/ nasıl işlendiği önem kazanır. Örnek: Victor Hugo'nun "sefiller"inin kısaltılmamış çevirileri de var kısaltılmış çevirileri de var. Her çeviri birbirinden farklı. Bir de eserin Oirijinali de var... Neyse bunlar uzun konular...
    1 ... lesley mateas