bugün

Kaç yaşından beri beni "sen kilolu değilsin, iri kemiklisin" diye falan avutuyorlar. Toplu da farklı bir biçimi sanırım.
görsel
züğürt tesellisidir.

kilolu değil toplu, tüfekli... hede...
görsel
aslında ben enime uzuyorum. *
(bkz: gazdır o gaz)
(bkz: politically correct)
evet bi kaç top(futbol topu gibi)yemek yemiş insan. orjinal bir kibarlık abidesidir.
şişman değil balık etli.
(bkz: güzel adlandırma)
ingilizce ersinde ingilizlerin kibarlığından dolayıymış kafamıza kakıp durdurkları şey. neymiş efendim "fat" değil "overweight" imiş. kilolu yerine toplu, şişko yerine "az biraz fazlan var ayol" demek de bunu türkçesidir.
bildiğin şişkodur efendim, kasmayın bu kadar.
(bkz: ibne değil eşcinsel)
(bkz: i m not fat i m big-boned)
(bkz: ay yok benim kemiklerim iri)
kilolu insanların savunma cümlesi.
(bkz: gay değil top)
(bkz: yakışıklı değil sempatik)
(bkz: şişman değil balık etli)
burdaki balık genelde balina olur..
karşıdaki şişko bayanı (ki genelde bayan olurlar) avutmak için söylenen söz öbeğidir. başka bir alternatif için (bkz: sisman degil tombul)
güncel Önemli Başlıklar