1. 1.
    "bu milleti dinden uzaklaştıran, halifeliği kaldıran en azından gavur derdin bugün olmazsa yarın isyan edip özgürlüğünü ele alırdın.
    bunu yapan iyi birşey yaptığını sanarak yapan senin içinden çıkmış bi adam"

    demekti.

    herkes bunu anlayamaz, önce iyi niyet sonra ilim gerekir.
    5 -9 ... telefoncu ekrem
  2. 2.
    Kıvırın kıvırın güzel oluyor böyle.
    2 -5 ... flat head
  3. 3.
    Halife zaten ingilizlere bağlıydı. Şu şekilde oluyor. istanbul hükümeti vatan haini olduğu için ingilizlerin her dediğini yapıyordu.

    T. ingiliz yunan güdümünde ortaya karışık bir halife istiyor yani.
    3 ... nothingmust
  4. 4.
    Sözlükte bulunan Kadir Mısıroğlu fanatikleri bir açıklama yaparlarsa güzel olacak.
    1 -1 ... invader23
  5. 5.
    aslında ege adalarına pasaportsuz gideceğimiz için fena da olmazdı..
    bana değil, ege adalarını verenlere kızın.
    -4 ... pitislarin hamcisi
  6. 6.
    aranacak bir anlam yok. (bkz: deli raporu)
    ... noxeca
  7. 7.
    anlamı şu ingilizler dünya siyasetinde hala etkin.
    tabi kurtuluş savaşını hazmedemediler kendi işlerine yarayacak kim varsa kullanıyorlar...olaya birde bu gözle bakın.
    bu savaşın anlamı büyük .dinimizi ,vatanımızı biz koruruz kimseye kalmadı.ingilizlere hiç kalmadı
    bizim dinimizi korumak.lafa bak yunan galip gelseymiş!
    yoksa din ,halife ingilizlerin umurunda mı sizce? zaten aynı dinde değiliz . kuyruk acısı var!
    yani bu hazımsızlığın arkasında bu var.
    bir insan en basit haliyle düşünür bu tarikatların vb arkasında niye ingilizler var...ingilizler islamiyeti yüceltmek mi istiyor?
    buna çocuklar bile güler.bu adamlar bunu test ediyorlar okumuş kesimi kandırmayı başaramıyorlar.
    adamlar kolay yönetebilecekleri insanlar arıyorlar.
    2 ... aytmatow
  8. 8.
    Şudur:
    Ben tam bir vatan hainiyim.
    4 -2 ... ataturkcu 20
  9. 9.
    ingiliççeye "i am gavatus" olarak çevrilmektedir.
    3 -2 ... mel mel bakan gibson
  10. 10.
    Ben bir orospu çocuğuyum manasına gelir, bunun başka bir tercümesi yoktur. keşke yunan kazansaydı demek keşke ege yunan'ın olsaydı, keşke ülkemde türk bayrağı yerine yunan ya da ingiliz bayrağı dalgalansaydı demektir. Unutulmamalıdır ki bugün suriye'de ypg abd için ne ise o gün de ege'de yunan ingiliz için odur. Dolayısıyla yunan'ın kazanmasını temenni etmek aynı zamanda ingiliz milleti'nin galibiyetini, siyonizmin galibiyetini temenni etmek anlamına gelir.

    Sözün özü bu sözü söyleyen kişi bir orospu çocuğudur, hiç lamı cimi yok.
    4 -2 ... fasist bir yurtsever