bugün

cinayet islemekle suclanan sahsa verilen unvan
bazı zevâtın hata ederek "kâtil zanlısı" şeklinde kullandıkları terkip. ifadenin doğrusu, başlıkta da olduğu gibi, "katl zanlısı" şeklindedir. ne var ki "katl" sözcüğü türkçenin fonetik yapısına pek uymadığı için telaffuz etmek güçtür. buna bir de eski ifadelerle ilgili cehalet de eklenince ortaya "kâtil zanlısı" gibi hatalı bir kullanım çıkmaktadır.

son yıllarda birçok televizyon kanalı durumu farkederek "katil zanlısı"(ilk sözcükteki "a" sesi kısa) gibi bir kullanımı tercih etmeye başlamışlardır. bu ifade yanlış değildir fakat kafa karışıklığına sebep olmaktadır. çünkü ifade yazıya geçirildiğinde birçok kişi "katil" sözcüğünü "kâtil" sözcüğüyle karıştırarak a'yı uzatmakta ve başa dönülmekte yani hata devam etmektedir.

bu durumda medya organlarına, özellikle radyo ve televizyonlara büyük iş düşmektedir. "katil zanlısı" yerine "cinayet zanlısı" ifadesi tercih edilse mesele kalmayacaktır.
katletme olayını gerçekleştirip gerçekleştirmediği bilinmeyen, şüphe duyulan yani katlettiği zannedilen.