1. 1.
    Izmir kordon mevkiinde gul satan ve fal bakan kivrik zekali teyzelerdir. Genellikle izmir tepecik semtinde ikamet ederler. Romandirlar.

    Ikidir ucuz kurtuluyordum bunlardan. gun itibari ile beni dumur ettiler ama.

    Kordonda oturuyordum. bir tanesi yine sinsi sinsi yaklasti. icimden dedim bari turisti gibi davraniyim belki gider. Sonrasinda olaylar gelisti.
    E: ben
    T: teyze

    T: oglum bakayim mi bir falina, ucuz bakarim bak haa..
    E : no thanks, i don't speak turkish.
    T: where are you coming from?

    Icimden bi oha cektim, teyze o fala bakti. Ustune bir de 5 lira kazandi. Butun falida ingilizce anlatti.
    6 -1 ... egeofficer
  2. 2.
    fena ısrarkeşlerdir. elinizi verirseniz kolunuzu kurtaramazsınız. uzak durulmalıdır, görüldüklerinde uyuyor numarası yapılmalıdır.
    1 -1 ... kuccukpirens
  3. 3.
    aynı teyzelerin teyze kızları da izmit marina`da gül satmaktadırlar.
    1 ... egusto
  4. 4.
    her gördükleri kıza "sibel can" diye hitap ederler. ayrıca kendileri ördekleri anımsatır, çünkü nereye gitseniz peşinizden gelirler.
    2 ... greyfurtcukk
  5. 5.
    Kadıköy'dekiler kadar ısrarcı değillerdir.
    1 ... inamoto
  6. 6.
    zararsızdırlar. Geldiklerinde takmayın, giderler.
    ... cilekli sakiz
  7. 7.
    almayınca abe 3 kuruş ver fal bakayım bari derler. bi siktir git denilmelidir.
    1 ... archaeologist
  8. 8.
    yaratıcı teyzelerdir.
    kırmızı bi şapka atmışım kafaya, arkadaşlarla sohbet ediyoruz.

    teyze: bakayım falınıza
    ben: yok istemez, sağol
    teyze: sana sormadım şumaher
    4 ... yazar var entry var biyrooon
  9. 9.
    geçen eve kadar takip etti.

    ''eve bir kahve içmeye davet etmeyecek misin?'' dedi,

    ''no thanks'' dedim.

    ''fak yu'' dedi.

    çünkü ben de anneme lanet etmiştim.
    2 -1 ... akil desen jack
  10. 10.
    bundan ıkı yıl once sahılde kız arkadasımla yururken gul almadıgım ıcın inşallah sikemezsin bedduasını eden teyzelerdir.
    1 -1 ... elmadilimpatatesvebira