1. ?.
    ingilizce dilinde bütün 3. tekil şahıs zamirlerinin dişi, erkek, ya da cansız varlık kümesine zorlanması durumuyla ilintili uyumsuzluktur. tanrı'ya "he" desen olmaz, nitekim erkek değildir. "she" desen hiç olmaz, dişi de değildir. "it" desen, ayıp olur, sanki cansızmış gibi. e ne diyeceksin?

    hristiyanlar "he" der, mesela:

    "delight yourself in the lord and he will give you the desires of your heart."

    ama tanrı' nın erkek olduğunu düşündükleri için mi? hayır. en uygun 3. tekil kişi zamiri o olduğu için. demekki ingilizce hristiyanlık dinine de pek uygun değildir.
    2 -1 ... esuma
  2. 1.
    mesela 6 rakamı, okunuşu pek uygun değil. six.
    ... ustadinthecity
  3. 2.
    o kelimesini latince söylesinler. tüm ingilizler anlar.
    ... karmatu
  4. 3.
    lüzumsuz bir tespittir. ayrıca bir dilin dine uygun olup olmaması şeklinde kriter olması da gariptir. ingiliz olan ve ingiliz olmayıp anadili ingilizce olan dünya kadar müslüman var. dinlerini güzel güzel yaşıyor, dini konularda da gayet rahat anlaşıyorlar. tanrıyı kasteden zamir olarak "he" vb ifadeler farklı dillerde kullanılmakta olup, bununla elbette ki erkeklik-dişilik gibi bir kasıt ve ayrım yapılmamaktadır.
    (bkz: şekille uğraşmamak ve öze bakmak)
    ... usualsuspects
  5. 4.
    bütün 'he' mi yoksa 'she' mi yok yok 'it' mi acaba diye sorunsala dönüşen yerlerin, ctrl+F tuşuna basılarak 'allah' ile değiştirilmesi neticesinde aşılacak sorun.
    ... umrumda
  6. 5.
    bütün 'he' mi yoksa 'she' mi yok yok 'it' mi acaba diye sorunsala dönüşen yerlerin, ctrl+F tuşuna basılarak 'allah' ile değiştirilmesi neticesinde aşılacak sorun.
    ... umrumda