bu konuda fikrin mi var? buraya entry ekle. üye ol
  1. 1.
    ulkemizin uluslarası iliskilerde kullandıgı turkey isminin töki seklindeki okunusunun hindi manasına gelmesinden olusan sorundur.

    genelde orda burda avrupalı canlar tarafından ''turkey, hindi eheheh'' seklinde mizah malzemesi yapılır.

    biz tavukların en sevdigi ülke hangisidir?..tabiki de mısır dır..seklindeki diyalogları ilkokul esprisi olarak gorurken, avrupalı canlarımızın hala turkey-hindi ekseninde mizah yapması aramızdaki mizahi farkı gozler onune sermektedir.
    ... sosyoklon
  2. 2.
    Özellikle ABD'de Hıristiyanların şükran günlerinin önemli bir sembolü olan hindi aslında Amerika kıtasının yerlisidir. Vahşi hindi cinsleri Kristof Kolomb kıtayı keşfetmeden de önce Kuzey Amerika'da yaşıyordu. Hatta Avrupa'dan Güney Amerika'ya ilk gelenler Azteklerin bir cins hindi ırkını ehlileştirdiklerini görmüşlerdi.
    Amerikan hindileri Avrupa'ya 1519 yılında ispanyollar tarafından getirilmiş, daha sonra bütün Avrupa'da yayılıp 1541 yılında ingiltere'ye ulaşmışlardı. Hayvancağızı gören ingilizlerin kafaları karışmış, o zamanlar Türk toprakları olan Batı Afrika'dan Portekizli tüccarların getirdikleri Afrika hindisi veya yine Türkiye üzerinden getirilen Hint tavuğu sanmışlardı. Sonunda her iki ırkın farklı olduğu anlaşılmıştı, ama bu Amerikan kökenli kuşun adı 17. yüzyılda Amerika'ya göç eden ingiliz göçmenler sayesinde Amerika'da 'Turkey' olarak yerleşti.
    Tabii bu Türkiye'nin isminin niçin ingilizce'de hindi anlamında kullanıldığının resmi açıklaması. Bunun yanında uydurulmuş başka tezler de var. Bunlardan biri Kolomb'un ilk yolculuğuna katılan bir Portekiz Yahudi'si Jose de Torres'in hindiyi görünce, ibranice 'büyük kuş' anlamında 'Tukki tukki' diye bağırması, diğeri de sürekli batıya doğru giderek Hindistan'a ulaşmayı hedefleyen Kolomb'un Amerika'ya vardığında burayı Hindistan ve hindiyi de Hint tavus kuşu sanarak onu 'Tuka' diye adlandırması ve zamanla bu kelimenin Turkey olarak telaffuz
    edilmesidir.
    Durun daha tezler bitmedi. Bir başka tezde de, Kızılderililer hindiye 'Fırke' dediklerinden bu sözcüğün ingilizce'deki telafu-zu ile 'turkey'ye dönüştüğü ileri sürülüyor. Daha başka hindi tezleri de var. Örneğin hindilerin korkunca çıkardıkları seslerin insanlar tarafından turk - turk -turk (törk) diye taklit edilmesiyle zamanla onlara Turkey denilmesine neden olduğu bile iddia ediliyor. Bunda alınıp gücenecek bir şey yok. Türkçe'de de hindi kelimesi Hindistan anlamına çok yakındır. Ayrıca bizde de bir 'Mısır' örneği var.
    2 ... indoor rain
  3. 3.
    (bkz: ingilizce de hindiye turkey denmesi)
    ... indoor rain
  4. 4.
    (bkz: turkey hindi cagrısımı sorunsalı)
    ... sosyoklon
  5. 5.
    YUNANiSTANA YUNANCA HELLAS DENEBiLiYORSA BiZEDE TÜRKiYE DENEBiLECEĞiNi HATTA DENMESI GEREKTIĞINI HATIRLATAN ÇAĞRIŞIM
    1 ... karga
  6. 6.
    ekstradan ;
    (bkz: biz hindi degiliz kampanyasi)
    1 ... spiritualized
  7. 7.
    http://www.turkgenealogy.com/TurkeyBird.htm
    ... klaymen
  8. 8.
    "biz de mısır diyoruz koskoca ülkeye, karizmaları yerlerde" diyen insanların anlayamayacağı kadar acı verici bir olay. tüm uluslararası görüşmelerde ortak dil ingilizcedir ve türkiyenin bulunduğu bu toplantılarda*** bize ayrılan masanın önünde "turkey" yazar, akli dengesi yerinde her insan bunun hindi anlamına gelmeyeceğini bilir ama bu durum yine de biraz düşündürücü ve üzücüdür.

    mısır olayı ise ayrı bir mizah konusudur çünkü dünya ortak dili*, onlara corndemiyor, egypt diyor.yani mısır, ülke olan mısır, hani şu piramitleri olan, yediğimiz mısır değil.
    (bkz: yediğimiz tavuk)
    1 ... devilscry
  9. 9.
    tavuğa chicken denmesi kadar doğaldır.
    ... bahdeniz
  10. 10.
    türkçe'de egypt'a mısır denmesi gibidir.
    1 ... habis