bugün

Lie to me.
Basit = Friends
Orta = X Files.
Advanced = Spartacus
Advanced advanced = House of Cards

Hem guzel diziler hem de ingilizce seviyesini ilerletebilirler. Friend gunluk konusma, 3-5 deyim vs.
X Files, biraz formal ingilizce, biraz terim.
Spartacus kasvetli roma ingilizcesi.
HoC burokratik ingilizce, bi tomar deyim.
divxplanet'ten istediğiniz dizinin ingilizce altyazısını indirebilirsiniz. tavsiye ettiğim diziler:

mentalist
lost
prison break
breaking bad
chuck
person of interest
how i met your mother
the big bang theory
sherlock

sherlock, the big bang theory ve mentalisti ingilizce altyazılı anlamak biraz zor olabilir.
Bu ara 'the 100'a sardım. Acayip bi akıcılığı var. Şuan 4.sezon 13.bölümde ama daha bir kaç sezon ilerler.
Ben 4. Sezona 1 ayda geldim.

7 bölümlük mini dizi var 11.22.63.
Zaman yolculuğu yapıp jfk suikastini engellemeye çalışan bir adamın hikayesi.

Bide childhood's end. Var 3 bölümlük mini dizi. Bilimkurgu.

ingilzce öğreneyim diye sıkılmaman için keyifli sayılabilicek dizileri yazdım.

Hemde çeviriler saçma sapan değil.
extra english var, youtube dan bölümlerine ulaşabilirsiniz. ben derslerde kullanıyorum özellikle başlangıç seviyesi için baya işe yarar bi dizi. tek başınıza izleyecekseniz, kelimeleri araştırabilir, küçük özetler yazabilir, kendinoze anlatıp ses kaydı tutabilirsiniz.
anlaması basit olanından bi tavsiye beklediğimdir .
"Altyazı" kelimesi bitişik olacak "subtitle". Bununla ilgili bir sürü başlık var.

ingilizceyse amaç uydu kanalları da olabilir. Bazı kanallarda birden fazla ses ve altyazı olabiliyor. Fil tv de orjinal dil ve Türkçe altyazı görebilirsiniz.

Astra 4.8e de discovery Science europe var Türkçe ve ingilizce ses ve birçok dilde altyazı var. Ben mesela Türkçe ses ingilizce altyazılı bakıyorum çünkü Türkçe dublaj çevirisinde bir sürü hata var özellikle sayılarda hata yapıyorlar. 13 diyor ama 30 anlayıp çeviriyor.

Türk filmlerinin de artık başka dillerde altyazısı çıkıyor. Türkçe dublajlı veya Türkçe sesli filminde yabancı altyazı ile izlemekte iyi olacaktır.

Bilgisayardan izlerkende bazı medya programları aynı anda çift altyazı gösterebiliyor. Altta Türkçe altyazı üstte ingilizce altyazı ile izlenebilir. Zamanla kulak alışınca türkçe altyazıyı beklemeden ingilizce altyazı ile izleyemeye yada türkçe altyazıdaki çeviri hatalarını bulmaya başlarsınız. Yıllardır çeviri yapanlar bile hata yapabiliyor. Geçen ustalardan biri vessel i damar olarak çevirdi mesela.

Birde altyazı olarak hi yani işitme engelliler için altyazı tercihi yaparsanız aradaki diyalog hariç kısımlarında nasıl ifade edildiğini görebilirsiniz.

Altyazı ve ingilizce olayı için bir site var.
(bkz: http://www.voscreen.com/)
ingilizce alt yazılı , diziler

ingilizce, alt yazılı diziler

(bkz: Virgülün önemi)
merlin izleyebilirsin. hem itici aksanlardan uzak, gayet anlaşılır konuşuyor oyuncuları hem de senaryosu akıcı.