bugün

ilkokul 3. sınıftan itibaren hocanın tahtaya yazdıgı kirtasiye listesinden hemen hemen eksik olmayan ve bugune kadar hiçbir faydasını gormedigim, gecenlerde kalınlıgından faydalanarak pencere ile mentese arasına sıkıstırdıgım ve sayade evi havalandırdıgım kıtapcık.
sözlükteki bir sürü yazara bizzat alıp hediye etmek istediğim klavıuzdur. zira o baştan savma ne noktası, ne virgülü olmayan entryleri gördükçe insan neyleyeceğini bilemiyor.
karşılarında sözcüklerin anlamının olmadığı sözlüktür,gereksizdir
TDK "yazim kilavuzu" adiyla yayımlamaktadir. eskinin imla kilavuzuyla gunumuz yazim kilavuzunda gecen kelimelerin yazimlarinda farkliliklar olabilmektedir. orn: uluslararasi kelimesi imla kilavuzunda bitisik, yazim kilavuzunda bir kac yil oncesine kadar ayri su an ise tekrar bitisik yazilmaktadir.
http://www.tdk.org.tr/TR/...49816B2EFD157CB4DF4A46466
adresinden türkçe de dikkat edilmesi gereken tüm kurallara bakılabilir.
aslen dilimizi kullanmada önemli bir araçtır. lakin kuru fasülyenin (ki kurufasülye de olabilir) yazımını 20 yılda kararlaştıramaması kendisi hakkındaki düşüncelerimi bulanıklaştırmıştır.
(bkz: tdk)
sorumluluk bilincine sahip her sözlük yazarının ihtiyacı.

http://tdk.gov.tr/TR/Belg...49816B2EF9DAC10DE3DF29AC6
çoçukluğumdan beridir hiç birzaman kullanmadığım, bi işimede yaramayan gereksiz kitapcık. ne bir faydasını, nede bir işe yararlığını görmedim. bizim evde ki kütüphanenin tek gereksiz yer kaplayan, hergün orada durup bana artık hoşçakal deyin lan dercesine bakan, kaldıki bu durum artık içimide eriten birşey.
kimsenin iplemediği kılavuzdur.
dalgalan sol frame'de şafaklar gibi ey kılavuzun imla kurallarına değineni.
(bkz: imha kılavuzu)
(bkz: yaran yanlış okumalar)
(bkz: 12 eylül 1980 den sonraki ilk tdk imla kılavuzu)
işler güçler dizinde 28. bölümündeki şarkı ismidir.

yazarın notu: daha güzel anlatılamazdı.

http://www.youtube.com/watch?v=vjQA5lMbNsU

sözleri:

(ahmet kural)
ben dahi anlamındaki "de"yim,
herkes tanır, kimse anlamaz.
ben de bilmem niye böyleyim,
silsem cümleden anlam bozulmaz.
ben dahi anlamındaki "de"yim,
o aşk da sevgi de uzağımda.
sanmayın ki bu benim seçimim,
ayrılık benim tasarımımda.

(ahmet kural & murat cemcir)
ak: murat nerdesin la?
mc: burdayım teyzemin oğlu, burdayım.
ak: nerde la?
mc: "-ki"nin olduğu tarafa gel, "-ki", "-ki".
ak: "-ki"nin orda mısın? "-ki" nerde ki?

(murat cemcir)
ben o bitişik yazılan "-ki"yim,
daima en sonda, hep yapışık.
derler ki güya ilgi ekiyim,
ilgi ve ben... hımmm, biraz kırışık.
ben bitişik yazılan "-ki"yim,
hayal kırıklığıyla kol kola.
seninki, onunki, bizimkiyim;
kim çekerse giderim o yola.

(koro)
biz bitişik yazılan "-ki"yiz,
hayal kırıklığıyla kol kola.
seninki, onunki, bizimkiyiz;
kim çekerse gideriz o yola!

(sadi celil cengiz & ahmet kural & murat cemcir)
scc: ben öyle şarkı türkü bilmem sayın abiler. fıstıkçı şahap ben. sert ünsüzüm ben. yanıma ünsüz gelirse kendime benzetirim, ama ünlü biri gelirse yumuşarım. benim adım fıstıkçı şahap. ezberci eğitimin dayattığı bir notasyonun ürünüyüm.
mc: şahap, senin memleket kilis miydi lan?
scc: bi' saniye abi. hiçbi' zaman ama hiçbi' zaman "de/da" veya çoğul ekleri gibi anlaşılır olmıycam. hiçbi' zaman.
ak: lan bırak tamam, manyak mısın nesin sen ya? ezberci eğitim ney, notasyon ney? davut ney, kız ney, şah ney, mansur ney, süpürge ney efen'im.
scc: ya ben size dedim sesim kötü diye.
mc: tamam tamam, bırak. ünlü görünce yumuşuyorum ney lan?
scc: dedim! sesim kötü dedim!
mc: ahmet, hacıla.
scc: bi' dakka abi. vallahi dekor bunlar, kiralık. allasen, murat abi. ya ben bunları geri vericem ya!
kimi yazarlara dağıtılması gereken kitapçık.
Murat bardakcinin 1968den sonrakileri çöpe atın dediği kitap.