bugün
- psikoloğa gitmek mi içki almak mı9
- sözlük kızlarının elleri şuan napıyor sorunsalı16
- anın görüntüsü16
- erdoğan'dan sonraki başkan19
- icardi19059
- yigitzsche15
- başıboş köpek sorunu25
- evlenmek istememek ama yalnızlıktan da sıkılmak17
- görümceniz sizi engellese ne yaparsınız14
- çok fazla çirkin erkek olması13
- erdal beşikçioğlu'nun öğle yemeği24
- sexting haram mıdır24
- sophie dee'nin memeleri11
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri11
- kurtlar vadisi pusu rezaleti11
- aleyna tilki nin annesi12
- cengiz ünder'in bıyığı12
- ölmeye karar vermek19
- erdal beşikçoğlu'nun işçilerle yemek pr çalışması10
- mehmet şimşek'in türk milletine yerel halk demesi15
- icardi1905 silik olsun kampanyası14
- sağlıklı cinsel bir yaşamım var neden konuşuluyor12
- motorcu fırlama hafif demir demirkan tarzı yazar15
- 18 nisan 2024 fenerbahçe olympiakos maçı59
- assembly kodu11
- iremga8
- fenerbahçe taraftarı9
- ezgi mola9
- annem baban uğur dündar dedi9
- kuva'i milliye ne ise hamas da o dur20
- junkman12
- ali koç8
- fenerbahçe13
- arda güler16
- altıncı filoya karşı namaz kılmak12
- uludağ sözlük discord grubu9
- yazarların en rum özelliği20
- ismail kartal19
- konstantinos tzolakis9
- sadece sennn9
- türkiyede bütün yiyecek fiyatları aşırı fahiştir16
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti11
- eybırın manyağı kıskanması14
- kadın ayağı kokusu11
- erkeklerin bir kere küsünce geri barışmaması18
- flörtlerinizin ortak özellikleri21
- beni seviyor musunuz8
- anksiyete psikolojik değil fizyolojik bir sorundur11
- bacaklarımdan tahrik olan kız olduğunu sanmıyorum14
- yazarlardan parfüm önerileri14
bir (bkz: cigerxwin) gülfiroş'u değildir.
mmc'de canlı olarak yorumlanmış şekli daha iyiydi.
burhan berken'in harika bir şekilde yorumladığı kürtçe ezgi. anlamı da gül satıcısı demekmiş ki söyleyecek bir şey kalmıyor.
http://www.youtube.com/watch?v=BlFYqq7L1S4&feature=related
"
çiçek saticisi (türkçesi)
uyandım, bir çiçek satıcısı gördüm,
çok mutlu oldum, gülü kalbe değişiyordu
gülü kalbe değişiyordu.
bir kalbim vardı; acılı ve kederli
inanamadım bir güle karşılık kalbimi
isteyeceğine
gülü kalbe değişeceğine.
pazarlık yaptım, başa baş değişmem, dedi
güle tapan, canını da kalbini de verir, dedi
canını da kalbini de verir.
kim veriyor, dedim, canını da kalbini de bir güle
bu pazarlıktır dedi, kalbi kedere değişir
kalbi kedere değişir.
canımı ve kalbimi verdim, kalbim feryat etti
ey cegerxwîn, kalbini, güle değişiyorsun
kalbini güle değişiyorsun.
(çeviri: abidin parıltı)
"
http://www.youtube.com/watch?v=BlFYqq7L1S4&feature=related
"
çiçek saticisi (türkçesi)
uyandım, bir çiçek satıcısı gördüm,
çok mutlu oldum, gülü kalbe değişiyordu
gülü kalbe değişiyordu.
bir kalbim vardı; acılı ve kederli
inanamadım bir güle karşılık kalbimi
isteyeceğine
gülü kalbe değişeceğine.
pazarlık yaptım, başa baş değişmem, dedi
güle tapan, canını da kalbini de verir, dedi
canını da kalbini de verir.
kim veriyor, dedim, canını da kalbini de bir güle
bu pazarlıktır dedi, kalbi kedere değişir
kalbi kedere değişir.
canımı ve kalbimi verdim, kalbim feryat etti
ey cegerxwîn, kalbini, güle değişiyorsun
kalbini güle değişiyorsun.
(çeviri: abidin parıltı)
"
Cegerxwin'e ait bir şiirdir. ''gül satıcısı'' anlamına gelmektedir. tabi burhan berken'in buna getirdiği yorum da cegerxwin'in kemiklerini sızlatmayacak derecede etkileyicidir.
sözler;
ez ji xew rabûm, gulfiroşek dî,
pir gelek şa bûm, gul bi dil didî.
gul bi dil didî.
hebû me yek dil, tev jan û kul bû,
ne bûme bawer, gul bi dil bidî.
gul bi dil bidî.
bazar me kir go, ser bi ser nadim,
ê gulperest bî, can û dil didî.
can û dil didî.
min go kî didî, can û dil bi gul,
go: ev bazar e, dil bi kul didî.
dil bi kul didî.
min can û dil dan, dil kiriye qêrîn,
go ho cegerxwîn, dil bi gul didî.
dil bi kul didî.
sözler;
ez ji xew rabûm, gulfiroşek dî,
pir gelek şa bûm, gul bi dil didî.
gul bi dil didî.
hebû me yek dil, tev jan û kul bû,
ne bûme bawer, gul bi dil bidî.
gul bi dil bidî.
bazar me kir go, ser bi ser nadim,
ê gulperest bî, can û dil didî.
can û dil didî.
min go kî didî, can û dil bi gul,
go: ev bazar e, dil bi kul didî.
dil bi kul didî.
min can û dil dan, dil kiriye qêrîn,
go ho cegerxwîn, dil bi gul didî.
dil bi kul didî.
güncel Önemli Başlıklar