bugün

erdoğan'ın korumalarıyla erdoğan'ın korumalarını gören masum köylü arasında geçen diyalogda masum köylünün mısralarında anlam bulur.

http://www.youtube.com/watch?v=sWxm-bxgP9g
görsel
Görselin ingilizcesidir.
doğrusu get the fuck out from here değil mi lan?
ing. manası derin bilezik gibi geçiririm anlamına geliyor.
ing. lütfen dışarı çıkalım.
ing. fuck'ı dışarı çıkarın bi hava alsın.
tr:''hadi dışarda sikişelim''
tr. "kimsin lan sen? çık dışarı çık çıııık"

(bkz: gora)
siktir git lan'ın ingilizcesi.
ing: ski tuttun, hadi şimdi dışarı!!
kısa bir hikaye..

- abi yüz bin versene
- what?
- abi yüz bin ya.
- i can't understand you
- dolar dolar?
- what the fuck are you talkin about; i know that you are a fuckin beggar you asshole but take my baş! (önemli bir şey söylüyormuşçasına)
- yes yes...
- get the fuck out of here. (gülümseyiş)
- ibo ibo turistle konuştum lan.
(bkz: get the fuck out)
bi siktir git çay koy'un alengirli versiyonu.
bu entry'yi beğenmedin mi?...
get the fuck out of here!
işte cümle içinde kullanımı da böyle oluyor.