bugün

Çevresi ile rahat bir bişimde iletişime geçemeyip, düşüncelerini yabancı şarkı sözleri ile sanal ortamdan gönderme yaparak aktaran insan modeli olup, aynı durumu msn, twitter gibi ortamlarda da icra eden kişidir.
takip edildiğini biliyodur. başlığı açıldığına göre de hedefine ulaşmıştır. açan arkadaşa;

(bkz: alkış)
herhangi bir insandir.

ulan duruma ingilizce sarki sozu yazinca tum karakterini cozen adamlar varmis.

ayrica,

(bkz: face)
(bkz: facebook a face demek)
(bkz: yirim)
(bkz: sen ve 4 kişi daha bunu beğendi)
muhtemelen yeni yeni doomla tanışmış 17-21 yaş arası kızdır. pek büyümeyede niyeti yoktur.
ergenlik çağının uç noktasından çıkamamış,yaşları 14-17 arasında değişen artistlik yapmaya çalışan kişiler.
'ben çok elitim. ben çok farklıyım. bakın ingilizce şarkı da dinliyorum. ingilizcem de süper. sizin gibi değilim' çığlıkları atmak isteyen gereksiz insandır.
okunuşuyla yazarsa klişelik eşiğini atlamış olur.
sadece sevdiği bir şarkı sözünü paylaşmış olan insandır. şimdi o kişi şarkıyı ingilizce yazmıyayım türkçeye çevirip yazayım tribe girmiş bu demesinler der şarkının türkçe sözlerini yazar bu seferde "ne lan bu ingilizce çeviri yapabiliyorum mu demek istedin" diyenler olur. taşlamak isteyene ağaç çok.
yazdıklarının anlamı sorulunca 'galiba şu şu anlama geliyooooo tam oalrak bilmiyoruuuum bana çeviriverseneeeee' diyen ya da 'kulağıma hoş geliyor kafiyesi güzel' diyen yaş aralıkları genelde 11-16 arasında değişen kızlardır.
--spoiler--
yazdıklarının anlamı sorulunca 'galiba şu şu anlama geliyooooo tam oalrak bilmiyoruuuum bana çeviriverseneeeee' diyen ya da 'kulağıma hoş geliyor kafiyesi güzel' diyen yaş aralıkları genelde 11-16 arasında değişen kızlardır.
--spoiler--
bunun bir de, sevdiği yabancı şarkı sözlerinin bir bölümünü yazıp paylaşanı vardır, soranlara çevirisini söyler ve sıcacık gülümseme ile (ifade olarak) sorana iletir.

bu budur. her samanlıkta iğne aramayın mnskym.
kaliteli müzisyenlerin, kaliteli sanatçıların şu kısa hayata kazandırdığı dinlerken huzur ve derinlik veren kaliteli bir şarkı sözü ise sorun yoktur isterse ibranice olsun farketmez diye düşünen insandır.
ingilizler,amerikanlar vs. çok yapar bunu.
çoğu zaman kısa bölümlerini yazan insandırlar...

tarumar: motherf*cker oh yeah!!!
ayça_22: i want to, i want to, want to, oh yeah!!!
facebooku benimsemenin ötesine geçmiş ingilizce olarak da yardırabildiğini göstermeye çalışandır.
arka tarafta demet akalın dinleyen insandır.

(bkz: Ben bunu gördüm)