bugün

metinde;
“zehirli olmayan pitonlar avları sarılıp öldürülerek öldürürler.”
cümlesindeki anlam düşüklüğünün sebebini dahi bulamıyorum. kelime çıkarsam olmuyor yenisini koysam karmakarışık. bence asıl haber bu cümle olmalıydı.

edit: zehirli olmayan pitonlar avları-nı sarılıp öldürülerek öldürürler. ee olmadı bu?
Kelime koyup cikarmakla cozemen o cumleyi. Ek koyacan.
Avlari-ni dersen cozersin.
Unutmayalim turkce sondan eklemeli bir dildir. Koy eki bitir işi.