bugün

hissiyat sahibi, naif yazardır. yabancı ve terim anlamı içeren bir kelimeyi, özel isim zannedip ayırmaya çalışır. ancak bu konu, moderasyon tarafından da mekruhtur. yani ayırsanız da olur, ayırmasanız da olur gibi bir sonucu vardır. ancak kati suretle yapılmaması gereken bir davranıştır. he entry makadov diye birisi varsa, özel isim kısaltması olarak kullanıyorsanız iş değişir.
(bkz: biri bana mı seslendi)
kendisi icin ozeldir o entry, cocugu gibidir onun icin ozel isimdir, tarif edilemez duygudur, onemli ayrintidir.
entry; kalem, masa, bahçe makası, biber dolması kabilinden bir cins isim olduğu için yanına bir ek aldığında, o ek kesme işaretiyle ayrılmaz. ayrılamaz. mümkün değil.

moderasyonun gramer kurallarını bilmiyorum ancak türkçe'nin gramer kurallarında "ayırsan da olur ayırmasan da olur" tarzı bir anlayış yoktur cins isimler için.

dolayısıyla, söz konusu yazar yanlış yapan yazardır. titresin ve kendine gelsin.
özel isim zannettiği için ayırmıyordur. moderasyonun her dediği bir doktrin niteliği de taşımadığı için doğru şeyi yapmaktadır bu yazar.

okumayı kolaylaştırmak amacıyla ingilizce kelimelerin sonuna türkçe ek getirilirken kesme işareti ile ayrılır. "entry" değil de "entri" olsaydı ayırmaya gerek yok. misal, entry kelimesine -i ekini getirelim. kaynaştırma harfi olan y harfiyle beraber "entry'yi" olur. aksi halde "entryyi" ya da "entryi" gibi anlamsız ucube bir şey ortaya çıkar, ki sözlükte çok kez karşılaşılır.

masa bir cins isimdir evet. ingilizcesi ne? table. iyelik eki getirelim. "tableım" oldu. şimdi var mı bir mantıklı yanı? elbette yok. "table'ım" olsaydı mis gibi olurdu halbuki. siz halen bitişik yazmaya devam edin.
ayırmak zor geliyorsa veya canı ayırmak istemiyorsa entry kelimesini entari şeklinde yazan yazardır.
güncel Önemli Başlıklar