bugün
- yazarların en rum özelliği20
- kadın ayağı kokusu10
- 18 nisan 2024 fenerbahçe olympiakos maçı54
- ismail kartal10
- kuva'i milliye ne ise hamas da o dur12
- cengiz ünder'in bıyığı8
- uludağ sözlük discord grubu8
- mehmet şimşek'in türk milletine yerel halk demesi8
- sözlüğü günlük olarak kullanmak8
- evlenmek istememek ama yalnızlıktan da sıkılmak10
- erkeklerin bir kere küsünce geri barışmaması18
- türkiyede bütün yiyecek fiyatları aşırı fahiştir14
- flörtlerinizin ortak özellikleri21
- sexting haram mıdır17
- anın görüntüsü18
- eybırın manyağı kıskanması13
- beni seviyor musunuz8
- annem baban uğur dündar dedi8
- erdoğan'dan sonraki başkan14
- görümceniz sizi engellese ne yaparsınız13
- çok fazla çirkin erkek olması11
- anksiyete psikolojik değil fizyolojik bir sorundur11
- bacaklarımdan tahrik olan kız olduğunu sanmıyorum14
- yazarlardan parfüm önerileri14
- letthe8
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti8
- altıncı filoya karşı namaz kılmak10
- manyak olmaya karar verdim9
- motorcu fırlama hafif demir demirkan tarzı yazar9
- ebbırı top gibi sektirme yarışması19
- sokakta kadın döven araplar12
- sözlükteki fosiller24
- netflix'in pkk lıyı başrol yaptığı dizi11
- 56 yıldır hiçbir kadınla iletişim kurmayan adam12
- arda güler14
- nervio'nun kedileri sokağa salmak10
- ekonomi kötü diye güzellikleri yok saymak11
- artık kızlara bakmıyoruz kampanyası25
- kitaplarda geçen can alıcı cümleler8
- mastır çeşitleri8
- 17 nisan 2024 manchester city real madrid maçı11
- icardi1905 silik olsun kampanyası9
- fatih ürek ile elti gelin görümce13
- fındıklı belediyesinin banyosu11
- selefi11
- mühendislerin memur olmayı düşünmemesi24
- başıboş köpek sorunu34
- evleneceği adama evi üzerime yapalım diyen kız8
- yeşil gözlü erkek22
- türkiyenin artık sefalet listelerinde yer bulması34
kasgarli mahmut'un araplara turkce'yi ogretmek icin yazdigi eser. sozlulerde bu cumleyi soylemekten tiksinti gelmisti.
ilk türkçe sözlük
kaşgarlı mahmut'un türkçenin arapçadan daha üstün bir dil olduğunu göstermek amaçlı yazdığı sözlüktür. ayrıca islamiyet öncesi türk edebiyatının ürünleri * de ilk defa burada yazılı hale geçmiştir.
islamiyet etkisindeki türk edebiyatının bir eseridir.
eski türk eserlerinin ilk örnekleride bundadır. (bkz: şu destanı) harita vs de bulunurmuş içinde şimdinin meydan larusu.
Türklerin islamiyeti seçmesiyle beraber araplaşmak yerine islamlaşmak adına kaşgarlı mahmut tarafından yazılmış, Türkçe'nin diğer dillerden üstün yönlerinin gösterildiği eser.
türk dillerinin divanı anlamındadır.
kaşgarlı mahmut bu eseri 1072 yılında yazmaya başlamış 1074 yılında tamamlamıştır. eser ali emiri efendi tarafından bulunmuştur. eseri türkçeye çeviren kişi ise besim atalay'dır.
orjinal ismi divanu lugati't turk olan eser,sözlük...
tükçesinden bişey anlayamadığımız türkçe sözlük...
kaşgarlı mahmut tarafından araplara türkçe öğretmek amacıyla yazılmış olan, içerisinde 7500 tane kelime ve anlamları bulunan ve tarihe ışık tutan belgedir.
isminden yola çıkılarak oluşturulmuş bir sözlük klonu da vardır;
(bkz: lugatittürk com)
(bkz: lugatittürk com)
türklerin bilinen ilk ansiklopedik sözlüğüdür.içinde koşuk,sagu ve sav örnekleri barındırır.
Divan kendi türünde en eski Türk sözlüğüdür. Daha eski bir sözlük şimdiye kadar ele geçmemiştir. Sözcük çeşidi açısından Divan zengin sayılır. irili ufaklı birçok Türk boy ve uruklarından derlenmiş şiveler sözlüğü karakteri taşımaktadır. Karşılaştırmalı Türk grameri araştırmaları açısından en sağlam kaynak olarak gösterilebilir.
Arap dilinin etkisine karşı Kaşgarlı Mahmud, eski dili, yapısı ile beraber korumaya çalışmıştır. Yeni bir sistem ve yapı geliştirecek durumda olmasına karşılık bunu yapmaması, Türk dilinde bir yozlaşma veya başkalaşıma neden olmamak gibi bir tutum olarak açıklanabilir. Türk dilinin şivelerini ayrı bölümler halinde incelemiş ve bunlar arasındaki farkları ele almıştır. Oğuz, Yağma, Uygur ve Hakaniye Türkçelerine geniş olarak yer vermiştir.
Divan'da toplanan halk yazını örnekleri ise o dönemin toplumsal yapısı vedüşüncesi açısından geniş bilgi vermektedir. Dokuz yüzyıllık bir geçmişe sahip bulunan Divan-ı Lugat-it Türk hakkında zamanımızda yeni araştırmalar yapılmaktadır.
Arap dilinin etkisine karşı Kaşgarlı Mahmud, eski dili, yapısı ile beraber korumaya çalışmıştır. Yeni bir sistem ve yapı geliştirecek durumda olmasına karşılık bunu yapmaması, Türk dilinde bir yozlaşma veya başkalaşıma neden olmamak gibi bir tutum olarak açıklanabilir. Türk dilinin şivelerini ayrı bölümler halinde incelemiş ve bunlar arasındaki farkları ele almıştır. Oğuz, Yağma, Uygur ve Hakaniye Türkçelerine geniş olarak yer vermiştir.
Divan'da toplanan halk yazını örnekleri ise o dönemin toplumsal yapısı vedüşüncesi açısından geniş bilgi vermektedir. Dokuz yüzyıllık bir geçmişe sahip bulunan Divan-ı Lugat-it Türk hakkında zamanımızda yeni araştırmalar yapılmaktadır.
kaşgarlı mahmud, ünlü kitabı divanü lugati t türk'ü 25 ocak 1072 de yazmaya başlamış ve 10 şubat 1074 de bitirmiştir. abbasi halifesi el-kaim döneminde yazmış olmakla beraber halife muktedi bi'llah'a sunmuştur.
bu kitap araplara türkçeyi öğretmek ve türkçenin de arapça kadar önemli bir dil olduğunu kanıtlamak amacıyla yazılmıştır. türkçenin neden öğrenilmesi gerektiğini şöyle anlatır;
"ant içerek söylüyorum, ben buharanın, sözüne güvenilir imamlarının birinden ve başkaca nişaburlu bir imamdan işittim. ikisiyle senetleriyle bildiriyorlarki yalvacımız (peygamber), kıyamet belgelerini, ahır zaman karışıklıklarını ve oğuz türklerinin ortaya çıkacaklarını söylediği sırada;
"türk dilini öğreniniz, çünkü onlar için uzun sürecek egemenlik vardır."
buyurmuştu. bu söz (hadis) doğru ise -sorguları kendilerinin üzerine olsun- türk dilini öğrenmek çok gerekli bir iş olur. bu doğru değil ise akıl bunu emreder. tanrı devlet güneşini türk burçlarında yükseltmiş ve yeryüzüne ilbay kılmış, hakan ları onlardan çıkarmıştır. dünya uluslarının yularlarını onların ellerine vermiş, herkese üstün kılmıştır. onlarla birlikte çalışanları aziz kılmış ve türkler sayesinde onları her dileklerine ulaştırmış, kötülerin şerrinden korumuştur. onlara (türklere) hedef olmaktan korunabilmek için, aklı olana düşen şey, onların yolunu tutmak, derdini dinletebilmek gönüllerini alabilmek için dilleriyle konuşmaktır."
bu eser ilktir, bu eserden önce türk dilini yazıya geçiren bir yapıt söz konusu değildir. bu kitap sayesinde türk dilinin klasik ve edebi ağızlarının daha ıı. yüzyılda kurulduğunu öğrenmiş oluruz. türkoloji bakımından gerçekten eşsiz bir kitap, bir temel taşıdır.
bu kitap araplara türkçeyi öğretmek ve türkçenin de arapça kadar önemli bir dil olduğunu kanıtlamak amacıyla yazılmıştır. türkçenin neden öğrenilmesi gerektiğini şöyle anlatır;
"ant içerek söylüyorum, ben buharanın, sözüne güvenilir imamlarının birinden ve başkaca nişaburlu bir imamdan işittim. ikisiyle senetleriyle bildiriyorlarki yalvacımız (peygamber), kıyamet belgelerini, ahır zaman karışıklıklarını ve oğuz türklerinin ortaya çıkacaklarını söylediği sırada;
"türk dilini öğreniniz, çünkü onlar için uzun sürecek egemenlik vardır."
buyurmuştu. bu söz (hadis) doğru ise -sorguları kendilerinin üzerine olsun- türk dilini öğrenmek çok gerekli bir iş olur. bu doğru değil ise akıl bunu emreder. tanrı devlet güneşini türk burçlarında yükseltmiş ve yeryüzüne ilbay kılmış, hakan ları onlardan çıkarmıştır. dünya uluslarının yularlarını onların ellerine vermiş, herkese üstün kılmıştır. onlarla birlikte çalışanları aziz kılmış ve türkler sayesinde onları her dileklerine ulaştırmış, kötülerin şerrinden korumuştur. onlara (türklere) hedef olmaktan korunabilmek için, aklı olana düşen şey, onların yolunu tutmak, derdini dinletebilmek gönüllerini alabilmek için dilleriyle konuşmaktır."
bu eser ilktir, bu eserden önce türk dilini yazıya geçiren bir yapıt söz konusu değildir. bu kitap sayesinde türk dilinin klasik ve edebi ağızlarının daha ıı. yüzyılda kurulduğunu öğrenmiş oluruz. türkoloji bakımından gerçekten eşsiz bir kitap, bir temel taşıdır.
Sadece bir sözlük değildir. kaşgarlı mahmut bu eseri yazarken 24 türk boyunu dolaşmış ve bunların yaşayış, inanışlarını, dillerindeki farklılıkları ve yaşadıkları coğrafyayı anlatmıştır. sözlüğün ötesinde o dönemin türk halkı hakkında bizlere bilgi verir. birçok türkçe sözcüğün kökenini bu eserden öğrenmişizdir. bu eser olmasaydı alper tunga sagusunu, oğuz kağan destanını 24 türk boyunun ve isimlerini öğrenemezdik. eserde sözcüklerin tanımı günümüzdeki sözcükler gibi yapılmamıştır. günümüzdeki sözlüklerde sadece sözcüğün anlamı verilirken bu eserde anlamı verildikten sonra uzun tariflere girilmiş ve örnekler verilmiştir. folklorik bir eserdir. halk bilimine ışık tutmuştur. atılacak kitapların arasında tesadüfen bulunmuştur. ali emiri efendi, kilisli rifat bilge'ye ilk başta kitabı vermek istememiştir. eser kendisinden ikna edilerek alınmıştır. tdk tarafından dört cilt şeklinde basımı vardır. son cildi indekstir.
Kasgarli mahmud'un turkce-arapca sozluk seklinde yazdigi fakat tarih, dil, etnoloji, cografya, folklor bilgileri vermesi dolayisiyla bir hazine degerinde olan eseri. Ilk kez besim atalay tarafindan tercume edilip turk dil kurumu tarafindan basimi yapilmistir.
Kaşgar'dan balasagun'a ; Kaşgarlı Mahmut'un bir çok yeri dolaşarak kelime bulumları yaptığı , içindeki şiir ve metinlerle sözlükteki kelimeleri desteklediği ayrıca Latince'nin o dönemde ölü bir dil olduğu kabul edildiğinde dil üzerine çıkartılan ilk sözlük ve ilk türk sözlüğüdür.
güncel Önemli Başlıklar