bugün

Bizim ailede neden baldız, enişte, kayınbirader kavramları olmadığına şükrediyorum.

Falanca amca, falanca abi, filanca benim kardeşim hesabından gidince büyük bir terminoloji tasarrufu da oluyor.. pratik yani..
cinsel açlık ve muhtaçlık sebebiyle zamanla bir harf değişimi ile "baldız baldan tatlıdır" hali ile yanlış bir şekilde bilinmektedir.
sapık eniştelerin sayısı çok fazladır buna hiç şüphe yok
lakin bu memlekette ablasının kocasını ayartmayı marifet sayan kahpeler de hiç yok değil.

kadınıyla erkeğiyle çok iğrenç insanlar olduğunu unutmamak gerekir.
entrye bakıyorumda ne güzel deyimlerimiz varmışta, fesatça düşünmekten deyimlerimizi bile değiştirip öyle yaymışız
Ayrıca eşek hoş laftan ne anlar değil. Eşek hoşaftan ne anlardır. Doğrusu budur yukarıda ki diğer cümlede bir absürtlük yok sopa gibi dümdüz bir cümle. Bu da onu kısır ve gereksiz bir söz yapar çünkü sadece iltifat edildiğinde iyi karşılık vermeyen biri için söyleyebilirsiniz. Ama eşek hoşaftan ne anlar şeklinde çok geniş bi alanda kullanabilirisiniz.
Daldız, bal kovanından bal alınan kaşıktır.
Sözün orjinali bu değildir. Son on senede
deyimlerin aslı böyle diyerek götten uydurma sözlerden biridir. Çünkü... daldız baldan tatlıdır gibi söylemeler doğru değildir. doğrusunun aslında bu olduğu söyleniyor ama alakası yok. doğrusu baldız baldan tatlıdır şeklindedir. çünkü bu deyim genel geçer bi deyim değil, özelleşmiş bi deyimdir. yani sadece erkeklerin baldızlarına olan ilgisi için söylenmiştir. o yüzden daldız ne alaka amına koyayım.
Daldızı bala değil de götüne sokanların farklı anladığı atasözü.
Evrenin ve zamanın sonsuzluğunda var olan sonsuz olasılıklar içinde
Yıldız daldızdan,
Daldız baldızdan,
Baldızın da baldan tatlı olabilme ihtimali vardır elbette ki.
daldızda kalan balın daha lezzetli olduğu söylenen söz.

daldız.
görsel

Bala batırılmış daldız.
görsel
Bacısına da pekmez den tatlı yaklaşımı yapan şerefsizler tarafından mutasyona uğratılan söz.
sapık enişteler birliği ( seb ) tarafından sabote edilmiş sözdür. baldıza sarkmayı meşru hale getirmek için sözcük içerisinde tahribat yapmış iblisler..

beyaz atletli ve tuğralı doblosu olan eniştelerin gözünü seveyim. onlar baldızları kayınçoları falan dobloya doldurup mangala götürüyorlar.
Bunu diyen yakınınız varsa potansiyel namusuzdur.
toplum içinde bir deyimin ne kadar anlamından uzaklaştırıldığının en güzel kanıtı ve doğru bilinen yanlışlar..
görsel