bugün

mirkelam'ın şuan kulağımda çalan arabesk şarkısının can alıcı cümlesi "bana senin kadar acı verenn olmadı ama bana senin kadar aşkı veren de olmadı... " evet olmadı, olamadı. en yakınından kanarmış kalbin, içi acırmış. kalp ağlar mı? evet kalp gizliden gizliden acıta acıta ağlarmış... sen gidermişsin, sen özlemezmişsin, sen umursamazmışsın, sen sevmezmişsin sen koklayarak uyuduğunu unuturmuşsun sen zaten uyumayı da sevmezmişsin. sen seni öperken titreyeni hatırlamazmışsın sen zaten bir tek üşürken titrermişsin. sen hiç üşümezmişsin. sen gidermişsin, ben gidermişim ama asıl giden daha önceden senmişsin... ben kalırmışım... kırılırmışım... bana senin kadar acı veren olmadı.. olmadı.

---evet özlerim hem annemi hem babamı
ayrılık bir trenin cam kenarında
yoksa yanında kalbimde atanı
ayrılık rüzgarlı saçlarında

ama bana senin kadar bana senin kadar
acı veren olmadı
ama bana senin kadar bana senin kadar
aşkı verende olmadı---
(bkz: zenci çükü)
mantıklı olması mümkündür... kişi o an onun verdiği acıyı yaşamaktadır ve bu sebebten dolayı ona en büyük acı o gelmektedir... her acı veren ile devam etmesi olasılık dahilindedir... yaşadığın an acı çekiyorsan ve bunun sebebi karşı cins ise en çok acı çektiren o olur... *
redd-dünya.
çünkü ben kimseyi senin kadar sevmedim. kimseye senin kadar değer vermedim. kimse hırpalamadı beni senin kadar. kimse gözlerimden akan yaşlara inat sahte gülücükler dağıtmadı etrafa.ve kimse bırakıp gitmedi beni... sen de bırakma beni.
Sevmedimki kimseyi ,istemedimki bedenimde başka birinin elini yüreğini sevgisini. Senden başka kimse dağıtamaz bu yüreği bu kadar hoyratça bu kadar zalimce, yangın yerine çeviremez her babayiğit senin çevirdiğin gibi.
ah şu gönlüm hiç kimseyi böyle sevmedi
hiç kimseye böylesine yenilmedi
ne yapsam ne söylesem de değişmedi ama; al dedim vur demedim ki?
Türevi için (bkz: Sevemez Kimse Seni Benim Sevdiğim Kadar)