bugün

Sık sık dalgınlığa gelip inşallah diyen ateistlere bu konuda yardımcı olma maksatlı beklenen karşılıktır.

Mesela umarım kelimesi çok uygun kendileri allah'ı kitabı inkar ettiği için kendi içlerinde de çelişmiş olmazlar.
Umarım.

Çevremdeki ateistler sürekli inşallah dedikten sonra sanki ayıp bir şey söylemiş gibi ;

- Yani umarım, umarım ( kelimeyi eze eze üstüne basa basa) öyle olur diyorlar.
Guzel tespit. Sevdim bunu.
"her şey istediğin gibi olsun." anlamındadır. direkt bu, başka karşılığı falan yoktur.
Ne gerek var ki amk ? Ateistler üzülmesin diye kelime mi arayacağız.
Olumlu rastlantılar gelişsin.
Ateistler de insallah diyebilirler bunda birsey yok ki. Kelime kemikelesmis.. ne anlama geldigi de çok belli. Bu kadar kasmaya ne gerek var. Rahat olun biraz.
gerek olmayan kelime. sonuçta müslüman bir kültürde yaşıyoruz ve inşallah dilimize yerleşmiştir. ben deist olarak inşallah da diyorum maşallah da. umarım da diyorum. takılmamak lazım böyle şeylere büyük resme odaklanmak lazım. hörmetler.
Kürtler için ; "ez hêvî dikim" ya da kısaca "hêvî dikim".

Tam çevirisi umarım, I hope.
(bkz: tamam ayol)
umarım, dilerim ki.
inşkozmoz.
güncel Önemli Başlıklar