bugün

yalancinin onde gidenidir veya o da en az tayyip erdogan kadar degistigini soylemektedir.
demesi gereken bluevelve dir. en azından bazen anlaşılmadığından yakınıyorsa böyle demelidir. yazan kişi, tek cümleden oluşan bir hikaye bile yazsa kendi yazdığı için bunu anlar. ancak okuyan kişi haddinden uzun bir cümleyi doğal olarak anlamaz, yalnış anlar veya zahmet edip okumaz.
bluevelve'den istifa etmiş, kendini hak yoluna adamıştır.
(bkz: bozuk bu bozuk)
(bkz: at yalanı sikeyin inananı) *
kafasına bişey düşmüş olabilir diye düşündürecektir.
bütün kısa cümlalarinin arkasına ... koyarak devamını bizim getirebilirliğimizi tartışacaktır ve hiç kimse bluvelve gibi cümla kuramayınca da hiç kurmadığı kadar uzun cümle kuracaktır.
kısa kısa cümleler yazması upuzun entry ler döşemesini engellemeyecektir.
(bkz: artık okumuyorum diyen yazar)
imiğine bıçak dayandığında bile söylese dahi uygulamayacağı bilinen iddiadır.
kurduğu uzun cümlelerin içinden anlamlı olanları * çıkardığımızda kalan bir iki kelimeyle ortaya çıkacak olan durum.
gözlerimizi yormamamamızı sağlayan bluevelve'dir.