bugün

inen din kitabının dili arapça olduğu için doğal karşılanması gereken durumdur. türkçenin diğer dillerden farkı yoktur. objektif bakıldığında tabi. keza milliyetçilik duyguları işin içine girdiği zaman Türkçedir en büyüğü.
Türkçeye çevrilince kuranın gerçekleri ortaya çıkar belki. Dinsizler çoğalır felan.
yobazların kurdukları her cümleye birkaç arapça kelime yerleştirme yavşaklığından utanıyorum.
ulusalcıların da dünyanın yüzden fazla ülkesinde arapça okunan ezanı türkçeye çevirme yavşaklığından utanıyorum.
adnan menderesli demokrat parti iktidar olduktan tam 1 ay sonra ezanın tekrar arapça okunması yasağını kaldırmıştır. bu olay tüm gazetelerde ve halkın tüm kesimlerinde demokrasinin geldiği nokta olarak değerlendirilmiş ve tüm ülkede sevinç içinde karşılanmıştır. eee allah rızası denildiğinde oyunu bile veren evini barkını açan diniyle bütünleşmiş afyonlaşma derecesinde olan herşeyini allahtan bekleyen o kadarki çocuklarına en fazla verilen isimler muhammed mustafa ahmet olan bir ülkenin insanlarının şahsımca normal olduğunu sandığım önermesi.

kaynak: *
arapça dil ile türkçe dil çevirisi aynı değildir. en basit örnek: linux bir programı windows çalıştıramıyorsa; gerisini siz düşünün.
küçük bir çocuğa annen ölmedi gelecek yakında, denmesiyle ve çocuğun o yalanı gerçek sanmasıyla aynı durumdur.
salt milliyetçi söylem.
arap ırkından seçtiği peyganbere indirdiği kitap urduca mı olsaydı ey halkım?

adamcağız anlasın, anlatsın, etrafındakiler anlasın diye arapça yollanan kitabı senin anadilin arapça olmamasına rağmen arapça okumaya kasman neden? haa, arapçayı öğren, birinci elden ne denildiğini, ne emredildiğini kendin oku ve öğren. hiç birşey demem. ama okuduğunu anlamak denilen birşey var. anlamadıktan sonra "oku"muşsun ne fayda?
insanlar islama göre din dil ırk her ne türlü olursa olursun aralarında büyüklük ve küçüklük yoktur ancak üstünlük takvayla olur, bu bağlamda baktığımızda hiçbir milletinin dilininde diğerinden üstün olmaması gerektiğinden yanlış sanıdır.
Kuran arapçaymiş da ondan üstünmüş felan. Bunu diyenler de üniversite mezunudur aminakoym.

Ulan kurani Allah Arapça gönderdi de incili kim gönderdi. Tevrat'ı kim gönderdi. O diller niye daha az kutsal. Allah dinde versiyon yükseltince eskisinin kutsallığı bitiyor mu?
insanların dile yüklediği, değer oranıdır. saçmadır. ikiside kutsal değildir. alt tarafı dildir.
kutsal olanın dil değil , kitap olduğunu anlamayanların düşüncesidir.
bir insan yapımının kutsal olarak adlandırılması, hangi dine inanarak yapılmıştır sorunun, akılların bir köşesinde genişçe bir yer edinmesine sebep sanrıdır.

bir de gidip görmüş gibi cennetin dilinin arapça olduğunu iddia edenler vardırki kuvvetle muhtemel çelişmekten bitap düşmüş bünyelere sahiptirler. çünkü;
cennette her şey bizim istediğimiz gibi olacaksa, ve cin ali cennete gitmiş biri olarak ugandaca konuşmak istiyorsa, ne olacak bu cennetin dili ? sorusunu hak ederler.
---alıntı---
inen din kitabının dili arapça olduğu için doğal karşılanması gereken durumdur. türkçenin diğer dillerden farkı yoktur. objektif bakıldığında tabi.
---alıntı---

arapça'nın da diğer dillerden bir farkı yoktur.
objektif (tarafsız) bakıldığında tabi.
(bkz: dil dile deymeli)
saçmalığın son noktasıdır.dil nasıl kutsanır ki.neye göre derecelendirilir.tipit bir boş tartışma önermesidir.
kişi için en değerli dil en iyi anladığı ve duygu ve düşüncelerini en iyi şekilde ifade edebildiği dildir.
bunun dışında inancı gereği bir başka dili de değerli bulması anlaşılabilir.
aslında dili değerli kılan hangi millete ait olduğu değil ne söylediğidir. zira doğru hangi dilde söylenirse söylensin değerlidir.
diller kutsallık ifade etmez. dillerin ifade ettikleri kutsal olabilir ancak.
inen kitap olarak bahsedilen kur'an ise dili arapça değildir. kısacası kur'an dili olarak da adalnadırılabilecek bir dildir diyelim. şaşkınlık diz boyu.
güncel Önemli Başlıklar