bugün

anlamadığı halde arapça kuran dinleyen insanlardan sayıca azdırlar.

içinde anlamak kavramı olmayan bir okuma eyleminden bahsedilemez. bu olsa olsa bir ses çıkarma eylemi olabilir.

"necesitas aprender a entender"

latin alfabesini tanıyan herkes yukarıdaki ispanyolca cümleyi oluşturan kelimeleri telafuz ederek ses çıkarabilir. fakat kelimelerin anlamını bilmiyorsanız, okumuş ve anlamış sayılmazsınız. eğer ispanyolca bilmiyorsanız bu cümleyi anlamak için google translate kullanmaya mecbursunuz.
(anlamadığı halde ingilizce şarkı söyleyen sözlük yıkığı kadar değildir.
kuran “arapça” değildir, “arap dili üzerine” nazil olmuştur ve allah kelâmı’dır; ikisi arasında büyükçe bir fark vardır.

türkçe konuşan herkesin illâ birbirlerini anlaması için türk dili yahut filolojisi üzerine tez yazmışlığı olmasına lüzum olmaması gibi, allah kelamının serpintilerini ruhun idrak etmesine mâni bir dil mecburiyeti de yoktur zaten.

mesela, bir başka teşbih: anlamadığımız mevzuda başlık açmak için dil şartı yoktur, bunun gibi...
anlasa zaten okumaz.

çünkü, iyilikten,dürüstlükten,insanı sevmekten bahseder ve bu bazı insan sömürenlerin hoşuna gitmez.
Bütün gün anlamadığı şeyleri okuyan insanlar düşünme yeteneğini kaybeder. Tıpkı hayatı boyunca at süren birinin yürümeyi bilmemesi gibi.
iman itikat meselesi olup her insanın anlamıcağı konudur. yazık..
Allah’a bir şeyler söylüyorsun, ne dediğini bile bilmiyorsun.

Valla ben Allah olsam böyle bir ibadeti kabul etmem.
görsel
Mealine ulaşmak artık çok kolaydır hala anlamını da okumuyorsa kendi sorunu.
Büyük garabettir, ha keza vebali de büyüktür.
Olup bitenleri kaçırma

İlk öğrenen uludağ sözlük kullanıcıları olacak.