bugün

hayli zahmetli olacak bir iştir. yurdum işletmelerinden birisi ''anal daughter'' olarak çevirmiş bunu. fotoğrafı aradım aradım bulamadım ama cidden o adamın yaşadığı muhteşem kafayı yaşamak isterdim.
(bkz: my friend s hot mom)
How i met your mother, sister? Çorbası.
with mother with girl. (bkz: ingilizcenin içine sıçmak)
"with mother with daughter" şeklinde yapılabilir. ancak bu çeviri, bu şekliyle içi fesat bünyeler tarafından yanlış anlaşılmaya çok müsaittir.
with mama with daughter.
a daughter just like her mother.
"not only with daughter but also with mother"
How I met your motherdir.
mummy-daughty soup şeklinde önerdiğim.
(bkz: my daughter s hot mom)
mother&daughter.
soap değil soup'tur. öbür türlüsü analı kızlı sabun olur.
Take your mom and go away!
sara jayli-alexis texaslı diye çevirisi yapılabilecek olan çorbadır.

--spoiler--
siz attırmaya gelince attırmasını da bilirsiniz!
-davos
--spoiler--
family happiness soup. *
milfs bang teens soup.
çorbanın ismi türkçe de bile sıkıntı iken, ingilizce tam fiyaskodur..
motherly and daughterly *
(bkz: the incest relationship soup)
not only, but also kalıbıyla olabilendir.
hamhum sharoloup.
daughter and mom.
mothered and daughtered soup.
everything but little little in to the middle gibi bir şey olacağı kesin olan durumdur.
güncel Önemli Başlıklar