bu konuda fikrin mi var? buraya entry ekle. üye ol
  1. .
    hüseyin avni dede nin ingilizceye de çevrilmiş olan şiir kitabı. ve şiiri:

    ayaklarımın uçlarına mayın serpilmiş bir gündü
    yani hapishaneden kaçtığım bir gündü
    zihni'nin verdiği kağıda şiir yazıyordum
    kuşlar tren yolundan su içiyordu
    ben bu şiiri yazarken
    önümden tren üstüne tren geçiyordu

    bir ayağım tank olmuştu bir ayağım papatya
    uzaklardan özgürlük diye bir şey koktu
    göztepeden ilk trene binecektim
    binecektim ama param yoktu

    çaresizdim umutsuzdum
    karnım gene ekmekle doymuştu
    duvar kenarına bırakılmış kuru bir ekmekle
    düşünüyordum
    düşündüğüm zaman ölüm kol geziyordu
    açlık kol geziyordu
    parasızlık kol geziyordu
    üstüme çöküyordu gecelerin sisi
    kimi şarkılar söyleyerek geçiyordu yanımdan
    küfürler ederek kimisi

    herkesin sırtında güzel paltolar vardı
    benimse kış gününde eski bir ceketim
    hem karnım acıkmıştı hem de üşüyordum
    yollar uzuyordu şiirler uzuyordu
    açlığın kucağına düşüyordum

    şimdi beklediğim bir kadın var
    bu havada çıkıp da gelmeyecek
    gelse de beni bulamayacak
    biletsiz beş parasız
    birazdan trene bineceğim
    ve açlığa karşı koymak için
    altıncı tren istasyonunda ineceğim

    altıncı istasyonda ağlasam
    bulutlar ıslanacaktı gökyüzünde
    gazeteler öldüğümü yazıyordu
    oysa öldüğümü bile bilmiyordum
    parklarda yattığımı biliyordum
    acıların en kötüsünü
    ama en kötüsünü tattığımı biliyordum

    çünkü gözlerim
    dost elleriyle kör olmuştu
    çünkü gözlerim uzakları seçmiyordu
    çaresizliğim kurşun üstüne kurşun yese de
    anladım ki acıya kurşun geçmiyordu.

    hüseyin avni dede
    1 ... eşşağan ala gazuğu