bugün

(bkz: seni seviyorum) * *
(bkz: yalanın 100 dilde ifadesi)
italyanca detaylı biçimde şu tümcelerle söylenebilir:

ti amo
ti adoro
mi innamoro di te
mi sono innamorato di te
zazaca : ez tori heskon.
türkçe ve ingilizce nin tüm ihtiyacı karşıladığı olaydır. "love" kelimesinin anlamının dünya da bilmeyen nerdeyse yoktur. i* love* you*.
gak:seni seviyorum
guk:sen de seviyor musun?
gak:hayır *
guk:allah belanı versin
vvııızzzzz : seni seviyorum *
-ashkımm seni 100 dilde seviyorum
-sorduk mu *
-hönkkkk
her limanda sevgilisi olan biri icin gerekli olabilecek yazi obegi. *
türkçe bile anlatmak zorken 100 dili anlayıp anlatana helal olsundur.
(bkz: bi dilde ben atsam)
(bkz: herkes dil atmis)
felis is back bitchçe:ehehe aptal yaratık(yanaktan makas)...
*
ama yine de en güzel 2 şekli; i love you ve seni seviyorum elbette.
"tek cümleyle seni seviyorum"un önüne geçemeyecek bir çalışmadır. kimsenin kimseye hepsini birden söyleme zorunluluğu yoktur arkadaş, niye kastınız bu kadar? tamam, seni seviyorum dersin sen olur biter. mina rakkastan sinua diyecem ben, alala.
(bkz: asukkak)
ehibbü: arapça..
(bkz: başka dilde aşk)
Sevgiliye artizlik yapmak amacıyla geri kalan 99 cümlenin ezberlenmesine girişim veren hadise.
(bkz: 100 dil darbesinde seni seviyorum)
göstermesini bilmedikten sonra dünyanın bütün dilleriyle seni seviyorum desen ne yazar diye düşündürten durumdur...
gereksizdir. 100 kere söylersin ama sadece birini anlar.
japanese - aishiteru
Watashi wa anata o aishiteru olmasın o

(bkz: yüz dilde yalan)
sevmiyorsan kaç farklı şekilde söylediğinin ne anlamı olduğunu düşünen bir insan olarak niye bu kadar uzun cümle kurduğumu bilmediğim olay.
Bana göre- aptal, mal, ya ağzını yeriaam
tek dilde siktir edilir:
(bkz: fuck you)
boşnakça;volim te
çerkesce khu vuhusevu *.