yunanlıların türk yemeklerini iyice sahiplenmesi

  1. 17.
    oraya bir adet de karpuz yazmanızı reca ediciim.

    Evet bildiğiniz karpuz Yunanca karpuzi. işin ilginç yanı karpuzi’nin Yunanca bir kelime olduğunu iddia etmeleri. Karpuz=kar is snow and buz is ice diye izah edince sanki yedinci kuşaktan Türk olduğunu öğrenmişçesine korkuya kapılmaları.

    Türk baklavası Yunan baklavasını elleri kolları bağlı handikaplı döver.

    Yunan cacığı daha bi yoğurt gibi hatta genellikle salatalıksızdır.

    Ha bi de fasulye rezaleti var tabi, bildiğimiz kuru fasulye, Türk kurufasülyesiyle koskoca bir Yunan yarımadasını müslüman yapıp Avrupa’ya kışkırtmak mümkündür, bence Dışişleri Bakanlığı bunu bi düşünsün!

    Sarmaya dolma diyorlar, bildiğin dolmaktan dol-ma, dolma bu değil öbürü diye izah etmek icap ediyor.

    Börek, bori oluyor, bori’den kasıt silindirik börekler tabi, bi su böreği filan haberleri yok gariplerin!

    Dönerin ismini değiştirmeyi akıl etmişler neyse ki, ancak Avrupa’da bile gyros ismiyle piyasaya tutunamıyorlar çoğu Yunan dükkanında döner diye yazar.

    Simit filan aynı, Yunan simidi bizimkine göre biraz akça pakça, pekmezsiz olduğundan olsa gerek!

    Peynirlerin çoğu benzer! Tulum vs aynıyla mevcut!

    Kadayıf, köfte, tavkgöğsü, kurabiye, kıyma, kavurma, tulumba, lokma Yunanlar da aynı isimle söyler.
    1 ... centurion