bugün

ingilizce küfür etmek

kıt küfürler olduğu için lezzet vermeyecek tarzda küfür etme biçimidir. isteksiz edilen küfür sınıfına girmesi olasıdır.

zengin küfür içeriği olmayan dile dil demem ben. mesela ingilizce "eşiktekini beşiktekini yedi ceddini s*kiim" dediğin vakit pek bir mana ifade etmeyecektir. iş bu sebeple ingilizce konuşan kişilerden "hey adamım!! senin sorununu ne biliyor musun? kıçın kocaman olması" tarzı şeyler duyarsınız. ne ki şimdi bu? nedense bu küfür diye söylenen şeye ecnebi milleti celallenir, yedi ceddine düz gitmişsin gibi sana girişir. ulan ben o küfürü ederken zevk almamışım bikere. sittiri boktan söz yüzünden niye dayak yiyem ki?

ederim misler gibi türkçe sunturlu küfürümü, döven memnun, dayak yiyen memnun. (bkz: oh ne ala memleket)