bugün
- anın görüntüsü17
- psikoloğa gitmek mi içki almak mı8
- sözlük kızlarının elleri şuan napıyor sorunsalı15
- erdoğan'dan sonraki başkan19
- icardi19059
- yigitzsche15
- başıboş köpek sorunu25
- evlenmek istememek ama yalnızlıktan da sıkılmak17
- görümceniz sizi engellese ne yaparsınız14
- çok fazla çirkin erkek olması13
- erdal beşikçioğlu'nun öğle yemeği24
- sexting haram mıdır24
- sophie dee'nin memeleri11
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri11
- kurtlar vadisi pusu rezaleti11
- aleyna tilki nin annesi12
- cengiz ünder'in bıyığı12
- ölmeye karar vermek19
- erdal beşikçoğlu'nun işçilerle yemek pr çalışması10
- mehmet şimşek'in türk milletine yerel halk demesi15
- icardi1905 silik olsun kampanyası14
- sağlıklı cinsel bir yaşamım var neden konuşuluyor12
- motorcu fırlama hafif demir demirkan tarzı yazar15
- 18 nisan 2024 fenerbahçe olympiakos maçı59
- assembly kodu11
- iremga8
- fenerbahçe taraftarı9
- ezgi mola9
- annem baban uğur dündar dedi9
- kuva'i milliye ne ise hamas da o dur20
- junkman12
- ali koç8
- fenerbahçe13
- arda güler16
- altıncı filoya karşı namaz kılmak12
- uludağ sözlük discord grubu9
- yazarların en rum özelliği20
- ismail kartal19
- konstantinos tzolakis9
- sadece sennn9
- türkiyede bütün yiyecek fiyatları aşırı fahiştir16
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti11
- eybırın manyağı kıskanması14
- kadın ayağı kokusu11
- erkeklerin bir kere küsünce geri barışmaması18
- flörtlerinizin ortak özellikleri21
- beni seviyor musunuz8
- anksiyete psikolojik değil fizyolojik bir sorundur11
- bacaklarımdan tahrik olan kız olduğunu sanmıyorum14
- yazarlardan parfüm önerileri14
best of the beast'in 3. şarkısı fear of the dark için söylenecek çok da fazla bir şey yok açıkçası. biraz bilgi vermek gerekirse steve harris çocukluğunda yaşadığı bir fobiyi en açık dille burada yazdığını söylemiş; fear of the dark karanlık korkusunun en yalın anlatıldığı şarkıdır. bir iron maiden efsanesidir ama -fear of the dark maiden'cısı kişilerden muzdarip maiden hayranları bana katılacaktır- iron maiden fear of the dark'tan çok daha fazlasıdır, bunu da belirtelim.
disclaimer: bu çeviriler, kafiye amacı güdülerek, birebir çeviri yapmak amacıyla yapılmış çeviriler değil; tamamen şarkının derinindeki anlamları yakalayabilmek adına, düz yazı amaçlanarak yapılmış çevirilerdir. şarkı yapısına göre bazılarında kafiyelere rastlanabilir. katkıda bulunmak, yanlış olabilecek bir yeri işaret edecek yazarların eleştirileri, daha doğrusu iyi/kötü tüm eleştiriler kabuldür.
***
ben yalnız yürüyen bir adamım
ve geceleri karanlık bir yoldan geçerken,
veya bir parkta öylesine gezinirken;
ışık değişmeye başlarken,
bazen garip hissederim kendimi hava karardığında,
biraz gergin.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
hiç parmakların duvarı yoklarken,
boynundaki tüyler diken diken halde
ışığı aradığın oldu mu?
hiç odanın köşesine bakmaya korktuğun oldu mu,
hissettin mi bir şeyin seni izlediğini?
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
hiç bir gece yalnızken,
arkanda ayak sesleri duyduğun
ve döndüğünde kimseyi göremediğin oldu mu?
ve gittikçe hızlanırken
orada birileri olduğundan emin olduğun için,
bakmaya korktuğun oldu mu?
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
bir gece önce korku filmleri izlerken,
cadıları ve batıl inançları tartışırken,
kurcalıyor bilinmeyenler zihnini.
belki de zihninin oyunu bu ama,
hissediyorsun, birden gözlerin takılıyor;
arkanda dans eden o gölgelere.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
karanlık bir yolda yürürken,
yalnız başına yürüyen bir adamım ben.
disclaimer: bu çeviriler, kafiye amacı güdülerek, birebir çeviri yapmak amacıyla yapılmış çeviriler değil; tamamen şarkının derinindeki anlamları yakalayabilmek adına, düz yazı amaçlanarak yapılmış çevirilerdir. şarkı yapısına göre bazılarında kafiyelere rastlanabilir. katkıda bulunmak, yanlış olabilecek bir yeri işaret edecek yazarların eleştirileri, daha doğrusu iyi/kötü tüm eleştiriler kabuldür.
***
ben yalnız yürüyen bir adamım
ve geceleri karanlık bir yoldan geçerken,
veya bir parkta öylesine gezinirken;
ışık değişmeye başlarken,
bazen garip hissederim kendimi hava karardığında,
biraz gergin.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
hiç parmakların duvarı yoklarken,
boynundaki tüyler diken diken halde
ışığı aradığın oldu mu?
hiç odanın köşesine bakmaya korktuğun oldu mu,
hissettin mi bir şeyin seni izlediğini?
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
hiç bir gece yalnızken,
arkanda ayak sesleri duyduğun
ve döndüğünde kimseyi göremediğin oldu mu?
ve gittikçe hızlanırken
orada birileri olduğundan emin olduğun için,
bakmaya korktuğun oldu mu?
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
bir gece önce korku filmleri izlerken,
cadıları ve batıl inançları tartışırken,
kurcalıyor bilinmeyenler zihnini.
belki de zihninin oyunu bu ama,
hissediyorsun, birden gözlerin takılıyor;
arkanda dans eden o gölgelere.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu
yakınlarda hep bir şeyin olduğu korkusu.
karanlık korkusu, karanlık korkusu bu,
orada hep birilerinin olduğu korkusu bu.
karanlık bir yolda yürürken,
yalnız başına yürüyen bir adamım ben.
güncel Önemli Başlıklar