bugün

zordur, hatta benim başaramadığım bişeydir. böyle bir ayrım var mı onu da bilmiyorum gerçi.
aynı ırk ve aynı dine mensup olmalarına karşın biri anadolu topraklarında yaşayan, diğeri ise bugünkü yunanistan topraklarında yaşayan kitle için kullanılan tanımlardır.
yunanlılar ile rumların türkler ayırmıştır. yazık, adamlar kendi topraklarından ayrı yaşamaktadırlar. bari topraklarını onlara geri verelim de beraber yaşasınlar. zaten biz işgal etmişiz buraları. gidelim orta asyaya. ne işimiz var burada.
(bkz: askool ama ben humanistiiim)
böyle bir ayrım varsa hem rumlardan hem de yunanlardan ayrı ayrı özür dilememiz gerekebilir.

of allah'ım, ne çilemiz varmış. şimdi katerina'ın torunları da baltacı mehmet paşa'nın atraksiyonlarından dolayı özür bekler.
kıbrıs türkü ile türkiye türkü arasındaki fark gibi olduğunu tahmin ettiğim durumdur.tek fark onlar birbirlerini severler ama ve fakat kıbrıs türkleri türkiye türklerini sevmezler
kıbrıs rumlarıyla yunanlar birbirini sevmezler...yunanlar rumlara daha farklı gözle bakar. rumların konuşmalarını kaba ve köylü bulurlar* yunanlar yunanca konuşurken kıbrıslılar rumca konuşurlar aradaki fark türkçeyle kıbrıs türkçesi gibidir.
türkler ve kıprıslılar arasındaki fark gibidir.
ırksal farklılıktır. rum, öz itibariyle doğu romalı demektir ve helen işgali ile birlikte anadolu'daki yunanlaşmış yerli halkı betimler. içinde hititlerin torunlarını da barındırır, hıristiyan oldukları için rum olarak adlandırılan karamanlı türkleri de.

bir de rum kelimesinin anadolu'yu betimleyen coğrafi bir anlamı da vardır ki, bu da ayrı bir konudur.
aslında çok basit olan iki kavramın ayrımıdır ama bazı insanlar anlamamak için takla atmaktadır.

Rum denilen kişiler eski anadolu halkının genel adıdır. Bu halk sonradan yunanca öğrenmiş ve helenleşmiştir.

Helen (elen) ya da türkçesi yunan ise Yunan mitolojisinde Yunanistan'ın kurucusu kabul edilen dört kabilenin * * * * atası kabul edilmektedir. Hristiyanlık döneminde, pagan Yunanlıları tanımlamak için kullanılsa da günümüzde milli kimlik olarak kabul edilmiştir.

Terim karmaşasına çözüm sunması gereken TDK, sözlüğünde Grek ve Helen terimlerini antik Yunanlılarla, Rum terimini 'Müslüman ülkelerde oturan Yunan asıllı kimse' açıklamasıyla Anadolu Rumlarıyla, Yunan terimini 'Yunanistan halkı' ile özdeşleştirerek pratik kullanıma uygun ama bahsi geçen mantık hatalarını göz ardı eden bir formül sunmuştur.
Kaynak: Türkçe Sözlük, TDK, 1998. Ss. 895,976, 1869, 2473
Rum ayrani yunan ayranindan daha yaglidir.