bugün

toplumun geneli tarafından, içeriğinde anlatılandan farklı şekilde anlaşılan ata sözleridir.

örneğin: "mobilizasyon kendinden menkuldür" atasözündeki "mobilizasyon" sözcüğü toplumda "hareketli olmak" "hareket edebilir nitelikte olmak" şeklinde algılanmaktadır. oysa ki atasözündeki anlamı "sabit olmayan" "stabil olmayan" anlamına gelmekle atasözünün anlamı zıt anlama gelecek şekilde değişmektedir.
(bkz: eşek hoş laftan ne anlar)

(bkz: azimli sıçan duvarı delermiş)
Göz var nizam var değil "Göz var izan var" (izan: anlayış, anlama yeteneği. Nizam: düzen, kural)

Aptala malum olurmuş değil "Abdal'a malum olurmuş"

"Kısa kes Aydın havası olsun" değil "Kısa kes Aydın abası olsun"Aba bir giysidir ve Aydın efesinin abası kısa ve dizleri açıktır)

"Su uyur düşman uyumaz" değil "Sü uyur düşman uyumaz" (Sü: asker)

"Sıfırı tüketmek" değil "Zafiri tuketmek" (Zafir: soluk)

ve diğerleri

http://onedio.com/haber/y...7-atasozu-ve-deyim-355324
en iyi kürt ölü kürttür.
bi dakika!
yoo yanlış değil bu.*