bugün

geldim gördüm yendim.
marlboro nun ustunde yazan yazidir.
üc v olarakta kullanilir. (bkz: vvv)
Roma imparatoru Julios Sezar, Pontus asıllı Basforos kralı 2. Pharneke ile Zile Altıağaç mevkiinde çok kanlı bir savaş yapar. Savaşta her 2 tarafta büyük kayıplar verir. Ancak savaşı Roma imparatoru Sezar kazanır. Bunun üzerine dünyaca ünlü sözü Veni-Vidi-Vici (Geldim-Gördüm-Yendim) diyerek, durumu Roma ya bildirir.
ozush * * un bugün sınav çıkışı msninde yazdığı kişisel ileti. ne yazık ki'' cahilll nasıl bilmezsin'' diye bir tepkiyle karşılaşmışımdır ki *''ühühühü ''dememe sebep olmuştur. ***
geldim, gördüm, yendim anlamına gelen sezar'ın ünlü sözü.
Philip morris neden bunu kullanıyor diye düşündüğümüzde: geldim pazarı inceledim ve evet gördüm ki sigara olayından girerek tüm pazara hakim olup, hem düşmanları zehirlerim, hem de deli para kazanırım şeklinde bir düşüncenin eseri olabilir şeklinde bir komplo teorisi ürettirdi bana şimdi durduk yerde.hayırdır inşallah. yakında metal fırtına tarzı bir kitap yazarak, olayla ilgili ayrıntıları gözler önüne sereceğim *.
büyük iskenderin sözü olduğu da iddia edilmektedir. ayrıca bazı kaynaklara göre sokratesin sözü olarak ta geçer kimin söylediği tam olarak bilinmese de marlboronun üstüne yattığı sözdür. gittim gördüm yendim ve gittim gördüm geldim seklinde iki farklı tercümesi vardır. ilki büyük iskendere ikincisi sokratese ithaf edilir.
sezara ait olup türkçe meali Geldim gördüm yendimdir.
zile kalesinin kapısında olduğu söylenen paha biçilemeyen ve şu anda nerede olduğu bilinmeyen (bkz: tarihi eser kaçakçılığı) anıtta yazan yazdır. geldim gördüm yendim. şu an zile kalesinde imitasyon bir yazı bulunmaktadır. tarihi değeri yoktur.
izmitte söylenmiş bir sözdür... neden kaynaklarda yok bilmem...
napolyonun "para para para" sından sonra ya da önce dilinden dökülen vecize değerindeki söz öbeğidir.

"gittim Gördüm Yendim"

edit: napolyon'a ait olduğunu söylediğim zannedilip silinen başlığımı canılandırmam gerekirse söz sezara aittir ama yine de sezarın dilinden dökülmüştür vakti zamanında*swh
Gauis Julius Sezar tarafından Roma senatosu'na yazılmış Zela(pontus kralığına karşı) Savaşındaki zaferini anlatan mektupta geçer(M.S.47). Sezar'ın bu sözünün Türkçe karşılığı şöyledir: "Geldim, gördüm, fethettim." Bu kısa ve özlü söz sadece Sezar'ın zaferinin büyüklüğünü değil, onun askeri hünerini de vurgulamaktadır. Farklı bir bakış açısından, bu özdeyiş aristokratlardan oluşmuş ve geleneksel olarak Roma Cumhuriyeti'ndeki en güçlü grubu temsil eden senatoyu küçümseyişinin bir göstergesi olarak yorumlanabilir.
(bkz: geldim baktım yoktun gittim)
cumhuriyet romasını hafif'e alan julius caesar'ın zela savaşını kazandıktan sonra "cumhuriyetin bir generali" olarak, senatoya göndermesi gereken rapor olarak senatoya gönderdiği raporun tümü.

bir rapor düşünün ki sadece şu 3 kelimeden oluşsun "veni vidi vici" bitti... rapor dediğin en az bir kaç sayfa sürer gel gör ki...

cumhuriyet cumhuriyet olalı böyle ayar yememişti. zaten daha sonra yine caesar sayesinde ortada cumhuriyet falan kalmadı. mutlu son...
latincedir.
(bkz: veni vidi vixi)
başka başka ağızlardan, napolyonun sözüdür, sezarın sözüdür, büyük iskenderin sözüdür.. diye duyduğum ve akabinde aklıma, "peki hangisi?" diye soru getiren, "peki neden cengiz handan değil?" diyerek (çünkü o kadar da kolay değil. biraz sıkar, cümlenin türkçe olamayacağı aşikar.) dalga geçtiğim cümledir.
sezarın hakkı sezara gibi bir sözde vardır. bu adamla alaklıdır * *
tüketim toplumundaki versiyonu veni vidi visa'dır
Bir turk tarafindan soylenmedigi icin zeka fukarasi zevatlar tarafindan iyice bir ezber edilen abuk soz. Imdi bu zevatlara 10 tane turk buyugunun ismini say desek sayamazlar. ama elin romali'sinin 2500 yil once soyledigi herzeyi bulbul gibi sakirlar.
Orjinal yazilişi için (bkz: GAIUS IULIUS CAESAR)
zile kalesinde söylemiştir cesar bu sözü. kalenin şu anki durumu pek iç acıcı değildir duyduklarıma gore. zira tinerci yuvası olduğu artık cesarın bile alamayacağı söylenmektedir bu kaleyi tinercilerin elinden. **
cep telefonlarında bulunan kim 500 bin ister oyununda bunun türkçe karşılığı sıkça sorulan sorudur.
latince geldim gördüm yendim olan bu cümle*nin sözlükteki anlamı geldim gördüm entry girdim ' dir.
böyle bi şarkı vardı sanki ! evt evt vardı hatta sözleri de şöyleydi:

Viviendo De Noche-Veni Vidi Vici

Los Analisis dan alcohol,
de que ha vevido nuestro conductor,
debido a su mal estado,
al final hemos chocado,
despues de tanto ruido,
hemos salido como hemos podido,
el choche destrozado,
no entiendo nada estoy tan atontado...
no ha habido graves heridos,
de esta hemos salio vivos..

Y esque siempre estamos vivendo de noche,
siempre tomando cosas viajando en coche,
siempre acompañando a la madrugada,
que habeces nos enseña su mala cara....

El disco esta cerrado y como un loco el se lo ha pasado,
en las curvas siempre derrapando,
continuamente se la esta jugando,
unas luces vienen deslumbrando,
cierro los ojos y ya estoy rodando,
un coche que pasa al lado,
se para a ver la que se ha armado,
no ha habido graves heridos,
de esta hemos salio vivos...

Y esque siempre estamos vivendo de noche,
siempre tomando cosas viajando en coche,
siempre acompañando a la madrugada,
que habeces nos enseña su mala cara.... x4
güncel Önemli Başlıklar