universiteye evrenkent demek 


kapat
  1. yurdumun malum profesörünün şanına layık bir saçmalama girişimi.
    yerleşmiş,herkesçe kabul görmüş olmasıyla türkçeleşmiş kelimelere karşı bu nafile saldırılar hangi tür akademik zihniyetin sonucudur,anlaşılmazdır.
    #236021 (azorka, 12.05.2006 18:00)
  2. yavaş yavaş yapmaya başlamamız gereken şey..
    #236027 (shalamar, 12.05.2006 18:01 ~ 18:41)
  3. türkçemizi diğer dillerin (özellikle ingilizcenin) istilasından kurtarma çalışması.
    #236046 (freedean, 12.05.2006 18:05)
  4. türkçe'nin kirletilmesinden, yozlastırılmasından, yabancı sozcuklerin, tabelaların, markaların, devletlerin ülkemizde yaptıklarından bıkmış usanmış;
    turkiye'nin nasıl çökertilebilecegini bilen, bunun da dilimiz olan türkçe'den gectigini her fırsatta dile getiren avrupa'nın en genc profesoru olan oktay sinanoglu'nun,
    genclerin yaslıların kısacası herkesin bilinçlenmesini istemesi üzerine soyledigi, kullandıgı, kullandırdığı kelime.

    (bkz: evrenkent)
    (bkz: yerleske)
    (bkz: turkce)
    (bkz: turkce giderse turkiye gider)
    (bkz: bye bye turkce)
    (bkz: tarzanca)
    (bkz: oktay sinanoglu)
    #236050 (can, 12.05.2006 18:06 ~ 18:54)
  5. (bkz: doğru bir iş yapmak)
    #236125 (shalamar, 12.05.2006 18:24)
  6. (bkz: zeytin)
    (bkz: çatal batmaz kaydırgaç)
    (bkz: bak şimdi güzel kardeşim)
    #236168 (ranger65, 12.05.2006 18:35)
  7. iyilik de yaramıyo dedirten olaydır. türkçe kelime gelmiş diye sevinmemiz gereken yerde aramızda sindiremeyenler de çıkıyo.
    #236188 (doktor sağbırakmayan, 12.05.2006 18:40 ~ 19:01)
  8. niyet bakımından güzel bir eylemdir..fakat dikkate değer şu noktalar vardır,gözardı edilmemelidir:
    1-bir kavramın türkçesini o kavram hayatımıza ilk girdiği anda kullanmaya başlamak gerekir ki halkın diline yerleşsin.ancak insanların günlük diline yapıştıktan sonra bu yeni halini kullanmak dikkat çekme çabasından başka bir şey değildir,geç kalınmöıştır artık.
    2-iyi güzel de kent de türkçe değildir,farsçadır..bana kalırsa farsçanın kullanımı ingilizceye yeğdir..
    #236210 (grand ekinoks, 12.05.2006 18:44)
  9. tüm prestijini, haklı olarak, fen bilimlerinde elde etmiş oktay sinanoğlunun bu prestijini kullanarak siyasi ve sosyal meselelerde bilir kişi havasına girmesiyle oluşan acayipliktir.
    #236267 (registerlater, 12.05.2006 18:56 ~ 18:58)
  10. oktay sinanoğlunun kiytaplarını okuduktan sonra söylenmeye başlanır (bkz: oktay sinanoğlu) (bkz: evrenkent) (bkz: yerleşke)
    #236271 (korncu21, 12.05.2006 18:57)
  11. yıllardır universe+city olarak dikkatimi çekememiş* bir kelimeyi/ismi evrenkent olarak duyduktan sonra anladım ki, aslında üniversitelerin bünyelerinde evrensel bilgileri barındırması, bu bilgilerin eğitimini vermesi, gerçek hayata dair teorik ve pratik uygulamaları; yani *evrenin, kent denilebilecek ortamlarda *işlenilmesi gerektiği daha mantıklı geldi. benim dikkatsiz olmamın yanında ilginç olan evrenkent ismi ile bu düşünceleri kolaylıkla üretebilmem. yanlış olsa dahi düşence üretebilmemin temelinde türkçe'nin nitelikli bir dil olmasının etkisi olduğuna inanıyorum. bu yüzden universiteye evrenkent demek malum sebeplerden dolayı iyi bir şeydir.

    bir de yukarıda bkz verilenleri tekrar yazıyorum, hala tıklamadıysanız bir tık atınız lütfen. sonuçta bu adamın yaptığı bir tür çağrıdır, kulak vermeden duyamayız ne dediğini, irdeleyemeyiz doğru mu yanlış mı...
    (bkz: oktay sinanoglu)
    (bkz: bye bye turkce)
    (bkz: turkce giderse turkiye gider)
    #986983 (st stinger, 12.12.2006 20:19)
  12. öztürkçe kelime kullanmak her zaman teşvik edilmelidir, ama bu kelimeleri bulmak ve dile kazandırmak tdk'nın görevidir. Evrenkent ise popüler olamamış, başarısız bir kelimedir.
    #987050 (PuCCa, 12.12.2006 20:32)
  13. yanlış olan durumdur. sonuçta ingilizcesi olmasın diye türkçesini buluyorsun kelimenin ama bunu bulurken de ingilizce düşünerek yapıyor ve de ingilizcesindeki kelimecikleri tek tek tercüme ederek yapmaya çalışılıyor. madem öyle, türkçe mantığı içinde bir kelime bulunsun da kullanılsın...
    #987060 (grand ekinoks, 12.12.2006 20:34)
  14. (bkz: manyaklasmak)
    #987098 (mulayim, 12.12.2006 20:40)
  15. Türk insanın ana dilinden yavas yavas uzaklastıgını goren son 300 yılın dunyanın en genc profesorunun kendı etkısı boyutunda getırdıgı acılımdır. dusunelım Türkiyede ki aydınlarımızın bırazı oktay sınanoglu kadar duyarlı olsa ne kadar mukemmmel olur. kısa bır msn sohbetınde(buna bende dahıl) tamam yerıne okey demek de neyın nesı, ezıklıgımızın gostergesı degıl mı bu?
    (bkz: bye bye türkçe)
    #987110 (nickimle değil entrylerimle hatırlanmak isterim, 12.12.2006 20:41)
  16. Atatürk'ün kurduğu türk dil kurumunun (bkz: TDK) görevlerini yapmaması üzerine yurdum insanının kendi çabası ile üretilmiş kelime.Malesef artık tdk gazetelerden dergilerden topladığı kelimeleri sözlüğüne koyuyor.

    Yabancı kelimelere özellikle teknoloji ile ilgili olanlara yerleşik hale gelmeden birer türkçe karşılık bulunması gerekmektedir.
    (bkz: delete etmek) (bkz: refüze etmek) vb kelimeleri kullanan denyolara bakarak takdir edilmesi gerekir.
    #987116 (johngalt, 12.12.2006 20:42)
  17. (bkz: universal studios)
    #987118 (painkiller, 12.12.2006 20:43)
  18. birçoğunun dediği gibi gereksizdir! ne gerek var efendim, denildiği zaman aklımıza sadece liseden sonra, hayattan önce hoca karşısına çıktığımız son kademeden başka bir düşünce oluşturmayan üniverste kelimesi dururken, gidipte evrensel bilgilerin öğretildiği bir şehiri anımsatan evrenkent kelimesini kullanmaya! ya da ne bileyim güzelim medya dururken ne gerek var basın yayın demeye! dikkat çekmeye çalışmaya!

    şimdi ben çok önceleri okumuştum bye bye türkçeyi. o zaman bu konularda pek hassas değildim, basit görüyordum. aradan 3-5 yıl geçti ama kelimelerin ne kadar kurnaz olduğunu yeni yeni fark etmeye başladım. özellikle biyoloji * derslerinde öğrendiklerime dikkat ettim. hepsi latince kökenli yüzlerce kelimeyi bir derste döküyorlar önümüze öğrenin diye. ama kelimeler o kadar uzak ki, akılda bir iz bırakmıyor hemen öğrenilsin, sonra hatırlanılsın, tekrar kullanılsın! sonra bu durumun tüm bilimlerde biyoloji kadar ağır olsa olacakları hayal ettim. evet bioloji istisnai bir durum belki, dünyanın her tarafında gerçeği ile çok fazla oynanmadan kullanılıyor kelimeler. ama olmuyor işte, söylemesi bile çok zor olan sözcükler yerleşmiyor bir türlü beyne. yani interfaz evresi diye öğrettikleri şeyi, hazırlık evresi diye öğretseler, daha çok kalırdı aklımda eminim buna. ben hala öğrenci olduğum halde bilmiyorum birşey, mezun olduğumda ise bu bilgileri hiç kullanamayacak kadar uzak olacağımdan eminim.

    şimdi başlığa dönmek gerekirse, biliyorum zor ama evrenkent demeye alıştırmalıyız kendimizi ki çocuklarımız da zorlanmasın bizim gibi. artı niye direk ingilizce - türkçe çevirisi yapılıyor tartışmasını yapmaya lüzum yok bence, sonuçta türkçe mi türkçe! burda yaratıcı bireyler değilmiyiz, biz türetelim bir kelime hesabını yapmıyoruz. dilimize giren yabancı sözcükleri azaltmayı hedefliyoruz. yine de çok istiyorsan, sen evrenkent deme daha iyisini bul onu söyle.

    zamanında computer e bilgisayar diyen birisi çıkmış, dikkat çekmeye mi çalışıyormuş ? iyiki bilgisayar demişte her gün oturup saatlerce zamanımızı harcadığımız birşeye, computer gibi anlamından çok uzak olduğumuz bir terimle değil, türkçenin esnekliği ile türetilmiş ve söylerken hiç rahatsız olmadığımız bir şekilde değinebiliyoruz.
    #2745213 (slasher, 25.12.2007 18:18 ~ 18:21)
  19. oktay sinanoğlu nu okudugunuzu gösterir. ayrıca hos bir karsılıktır üniversite kelimesine ama yaygınlaştırmak gerek.

    böyledir ülkemizde işte, tüm dünya bilim adamlarımızı ayakta alkıslar biz lüzumsuz deriz.
    #2745238 (tatlı su levregi, 25.12.2007 18:22)
  20. Evrenkent bana çok komik gelmiyor ama, çok alakasız. Üniversite kelimesi "universe" (evren) ve "city" (kent) kelimelerinin birleşiminden oluşmuyor. Latincede universitas kelimesi herhangi bir topluluk anlamına geliyor. Ortaçağda da, üniversitelere "öğrenciler ve öğretmenler topluluğu" anlamına gelen "universitas magistrorum et scholarium" denirmiş. Burdan da zamanla universitas kelimesi kalmış.

    http://en.wikipedia.org/wiki/University

    ha önümüzde bilgisayar, artı, eksi gibi tdk'nın başarılı olduğu sözcükler var. şimdi kanimca bilgi saymak kavraminin, mevzubahis aletle alakası, evrenkent uydurmasının universiteyle alakasindan daha fazla ama konumuz bu degil. önemli olan, bilgisayar kelimesinin bu teknoloji çoğumuzun hayatina girmeden önce uydurulmuş olmasi ve hasbelkader tutmus olmasıdır. oysa ki universite kavrami yüzyıla yakın bir zamandır var türkiye tarihinde. tdk daha etkili çalışabilseydi türkçemize giren her kelimeyi türkçeleştirebilirdik. fakat artık o kadar kolay değil. yani kaç yıldır üniversite dediğim kuruma bir sabah kalkıp evrenkent diyemem.

    oktay sinanoğlu'nun bu iyi niyetli girişimini anlıyorum. fakat bu kelime kabul görmeyecek kanaatimce.

    ps: ayrıca "kent" kelimesi "soğdca" bir kelimedir.
    #2745386 (ehl i dil, 25.12.2007 18:46 ~ 18:58)

Copyright © 2009 - uludağ sözlük

universiteye evrenkent demek başlığındaki tanımlamalar uludağ sözlük yazarları tarafından yapılmıştır. universiteye evrenkent demek ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu universiteye evrenkent demek nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur. in this page you can find information about universiteye evrenkent demek. Copyrights of the articles are belong to their authors.