bugün

Misal pompalamak fiili. Ne ilginç di mi?
Odyologu mu? Odyoloğu mu? Ebesinin nikahı mı ajajajja
Bilip bilmeden sallayıp durmanın, lafazanlığın lüzumu yok. Bir kelimenin birden çok anlama gelmesi sandığınızın aksine dilin zenginliğini gösterir. ingilizce de bilim diline en az uygun olan dillerdendir zira kelime türetme yeteneği körelmiştir; ingilizlerin iki satır tutan kelime grubunun baş harflerini alıp saçma sapan terimler üretip durma nedenleri de budur.

Türkçe yetersiz bir dil değildir, yetersiz hâle getirilmiştir; Arapça, Farsça ve fransızcanın etkisinde kalmış olsa dahi bir şekilde alınan kelimeleri kendi dil kurallarına uydurabilmiş, kelimelere kendi yapısından bir şeyler katabilmiş bir dildir. Siz yüzyıllar içerisinde yeni bir biçim kazanan dilden "bunlar öz türkçe değil" diye karşılığını bulmaksızın kelime atarsanız kendi ellerinizle kendi dilinizi öldürmüş olursunuz. Cümle aralarına ingilizce kelimeler sıkıştırmakla uğraşacağımıza açıp birkaç kitap okumayı becerebilseydik türkçenin ne kadar güzel bir dil olduğunun farkına da varmış olurduk zannedersem.
Türkçeyi günlük kullandığı 100 kelimeden ibaret sananların kendi algısıdır.
https://m.uludagsozluk.com/e/42478078/

Rusçayı bilmiyorumda ingilizce kuvvetli bir dil değil amq.

Ezik gibi, kendinizi onlardan düşük seviye gördüğünüz icin öyle sanıyorsunuz.

Kabul, Türkçe'nin kelime haznesi son derece düşük ama cümle yapıları olarak çoğu dilden daha düzgün bir dilimiz var.

Mesela ingilizce'den örnek verirsek,

Fifteen anlamı 15 ama söylerken 5-10 diyorlar.

Bizim dilimizde öylemi mantıklı olarak ilk büyük sayı 10 sonra küçük sayı 5 geliyor, tam yazıldığı gibi.

Tabi tüm dillerin artıları eksileri vardır ancak Türkçe ilkel denilip küçümsenecek bir dil değildir.
türkçe yetersiz değil sizin kelime hazneniz dar
Türkçede beş yüz binden fazla kelime var dünyanın en zengin dillerinden.
shakespeare öncesi ingilizceye bir bakın isterseniz.
"keza ingilizce ise global genel geçer olması ile teknoloji ve bilim dili olması ile oldukça sağde ama sağlam olan cümle yapıları ile.bu global yapısına rağmen benzersiz-(el alemden kelime aşırmamış.farça arapça vs yok) orjinal ingilizce kelimlerden oluşmuştur"

Gerizekalı'nın bu konularda kulaktan duyma dışında bi bok bilmediği bu cümlesinden anlaşılıyor.

ingilizce'de katiyen yabancı kelime yokmuş, tüm kelimeleri Orijinal ingilizce'den oluşuyormuş.

Bu herif bilmiyor ki ingilizce'nin Yüksek kültür ifade eden kelimelerinin hemen hepsi yakın zamanda Yunanca'dan alınmıştır.

Örnek vereyim Elektrik-Atom-Kardiyoloji-Beyinin bölgeleri(Hipokampus-Hipotalamus-Amigdala) ve neredeyse tamamen tüm bilimsel terimler hep Yunanca'dan alınmadır.

Eğer Türkçeyi aklınca aşağılayıp karşısında başka bir dili övecekse övmesi gerektiği dil Yunanca olmalıdır.

Zira Türkçede de gerek tıp gerek temel bilimsel kavramlar yine Yunanca'dan alınmadır.
https://m.uludagsozluk.com/e/42478410/

Kelimelerde cinsiyet ayrımı olması bir dile üstün
nitelik kazandırmaz.
Aksine o dilin ilkel unsurlara sahip olduğunu gösterir.

Zira Yakın zamanda ingilizce'de dilde cinsiyeti kaldırma amaçlı bir öneri ortaya atılmıştı.
Buna göre He/She yerine Ze denilecekti ancak uygulanması kolay olmadığından(Cinsiyetçi bir dili birden Cinsiyetsiz hale getiremezsiniz)
dolayı gerçekleştirilemedi.

Üstelik yabancı bir forumda Fars bir kullanıcı Farsça'yı överken, Farsça'nın Cinsiyetsiz olduğunu vurguluyordu.

Ancak eski farsça'da cinsiyet ayrımı görülüyor ve akrabası olan diğer tüm dillerde(Tacik-Kürt) var olan, kelimelerin cinsiyetle beraber değişmesi durumu Türkçe'nin etkisiyle Farsça'da kalkmış.
Bu gözler cinsiyet ve eşya artikellerinin dile mükkemmel bir özellik kattığını savunan andavalları da gördü ya artık ne denilse boş.

Ortalama üstü bir eğitimden geçen birisi Türkçe'nin bilim dili olmak için biçilmiş kaftan olduğunu bir şekilde bir yerden öğrenmiş, öğrenmese bile kendisi farketmiş olmalıdır. Şimdiye kadar gördüğüm en iyi akademisyen ve öğretmenler de hep bunu savunmuştur. Evet, türkçe'de bir sözcük pek çok anlama gelebilir ancak cümle düzgün kurulduğu sürece bu anlam karmaşıklığı yaratmaz. Verilen örnekler gerçekten de gülünç, cümleye bak: "bana verdiler" bü cümleye kadar ne söylendi, sonra ne söylendi, konuşma ne hakkındaydı hiçbir bilgi yok, adam diyor ki bu cümle 5 anlama gelir. E gelecektir tabii ki. Rusça'da da 2 sözcükten oluşan cümleler kurun, bakalım ne ile karşılaşacaksınız?