turkceden ingilizceye komik ceviriler 


/ 5
kapat
  1. exploded egypt has escaped to my bosphorus
    (boğazıma patlamış mısır kaçtı)
    #110617 (charmofsmyrna, 11.03.2006 19:07)
  2. leave the door december
    (kapıyı aralık bırak)
    #110618 (charmofsmyrna, 11.03.2006 19:07)
  3. grape to grape look look black (üzüm üzüme baka baka kararır)
    bunu ben ve bir arkadaşım orta okul ingilizce dersinde üretmiştik tabi hoca ve arkadaşar çok eğlenmişti
    #110695 (lafazan, 11.03.2006 20:23)
  4. chicken translate (pilic cevirme)
    #110701 (cell-im, 11.03.2006 20:29)
  5. kayserideki bir çeviri bu konudaki en iyisidir.
    kayseri logi(logic mantık demek olduğunu ögrenen yurdum insanı sonundaki k yane c'yi atınca mantı yazdığını düşünmüştür.)
    (bkz: yorumsuz)
    #111221 (narsil, 12.03.2006 05:09)
  6. under the my penis, from the kasımpaşa.
    (şeyimden aşşa, kasımpaşa)
    #112541 (trablus, 13.03.2006 10:11)
  7. closing the cellphone -> cep telefonunu kapatmak
    #113364 (staralfur, 13.03.2006 21:30)
  8. fuck you!-->lanet olsun
    #113376 (erdem_andac, 13.03.2006 21:37)
  9. (bkz: ingilizceden türkçeye saçma çevrilen filmler)
    #115077 (charmofsmyrna, 15.03.2006 00:07 ~ 00:11)
  10. dont multiply the door!**
    #115083 (plug in baby, 15.03.2006 00:11)
  11. call me,paint me-ara beni boya beni.
    #115106 (karpuzkabugu, 15.03.2006 00:27)
  12. the matrix

    polisin biri bagirir duvardalarr duvardaaaalar.
    #115276 (Hexagram, 15.03.2006 02:54)
  13. "you are very smurf"

    demişti bi arkadaşım.. anlamı "çok şirinsin" miş! *
    #119822 (charmofsmyrna, 18.03.2006 17:54)
  14. korsan dvd çevirisi:
    -it's fucking freeze
    altyazı: canına yandığımın soğuğu *
    #1091889 (fanciful, 01.01.2007 23:58)
  15. bir arkadaşımın ingilizcesine göre açık gözün ingilizcesi open eye demekmiş...
    #1092376 (hayirdirinsallah, 02.01.2007 01:18)
  16. blowing up in your ass *
    keep the hay, it's time comes * *
    #1110447 (rofl, 05.01.2007 17:25)
  17. "I died while I was born"
    ben doğarken ölmüşüm.
    #1110494 (ayseciginalpellayadoyduguan, 05.01.2007 17:31)
  18. pull a film = film çekmek **
    #1111251 (spartakus, 05.01.2007 19:29)
  19. he was a he hung-we hung; he cut-we cut man!
    (Astığı astık, kestiği kestik bir adamdı)*
    #1396312 (goksunv, 10.03.2007 15:39)
  20. windows işletim sistemindeki devasa hata;
    overclock -> işlemci saat ayarı

    ayrıca bazı filmlerde;

    roger that! -> roger işte! olarak çevrilir. *
    #1396314 (wurtz, 10.03.2007 15:40)
  21. (bkz: under the fucker november general)
    s.kimden aşağı ; kasım paşa...
    #1396322 (kirmizi baslikli kiz, 10.03.2007 15:42)
  22. you are very strong => çok haşinsin.
    yaratıcı gençlik. nerden buldun haşin kelimesini nasıl koydun oraya.*
    #1396413 (suran, 10.03.2007 16:15)
  23. rough line on you.
    kabahat sende.
    #2117241 (victoryau0248, 12.08.2007 11:36)
  24. tinerci--teenager
    #2117251 (lynx lynx, 12.08.2007 11:39)
  25. "kendine iyi bak. " bu cümle bize şimdilerde çok doğal geliyor ama ilk çevrildiğinde herkes çok garip karşılamıştı. bir de "size yardımcı olabilir miyim? " bu da türkçenin özelliklerine uygun bir cümle değildir. (bkz: say say bitmez)
    #2117302 (minti, 12.08.2007 11:53 ~ 12:25)
/ 5
© 2008 - uludağ sözlük

turkceden ingilizceye komik ceviriler başlığındaki yazılar uludağ sözlük yazarları tarafından yazılmıştır. turkceden ingilizceye komik ceviriler ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu turkceden ingilizceye komik ceviriler nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur.

» 1669 » kipris » ulu dagci » sozlukculerin isimlerinden meslek tahlili » zeynep » korkmaktan korkmak » tekel bayisi » in union we stand » uzun ve dolgun kirpikli erkekler » john o shea a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 » sitemap » kısa » Beijing 2008 Olympic Games