bugün

bir dilin bir gramer yapısı ve kelime birikiminden ibaret olmadığını, başlıbaşına kültür olduğunu anlamayanlar bunu da anlamakta zorlanabilirler ama:

"türkiye de incirlik üssünün ne işi var" demeyenlerdir
(bkz: bülent ersoy) diyesim geldi...
doğma büyüme türkiye de olmayan ama aslı türk olan, türkiye cumhutiyeti sınırları içinde yaşayıp tc kimliğine sahip olup bu dili konuşmayanlardır. örneğin kürtçe en bariz şekillerinden biridir.
(bkz: dil asimilasyonu)
yurt disinda yasayip sürekli yabanci dil konusup bazen kendi dillerinden bile utandiklarini ima edercesine hala inadina türkce sorulara yabanci dilde cevap veren, aslinin türk irkindan geldigini bilen bilemum utanc duyulasi gereken aptal kisillerdir...
(bkz: kelime hazinem zayif)
türkçe konuşan ugandalılardan ders alması gereken insanlardır.
türk vasfının yakışmadığı insanlar
(bkz: Kuşum Aydın)

-Ayy nolceek şimdii? meriç ahu'ya böyle bişiyi nası yapciksin?
(bkz: türkçe)
(bkz: dilbilgisi)
(bkz: kelime hazinesi)
yabancı dilden kelimeleri türkçe'ye katarak konuşmayı tercih ederek adam olduğunu sanan türklerdir.
"aman efendim ne olacak arada bir iki yabancı sözlük kullanıyorsam" mantığına sahip kişilerdir. geçmiş olsundur. tiki kazaklarında olan a.b.d bayrağını evlerine asmaları yakındır.
uzun süre yurtdışında yaşamış ama türkçeyi çok iyi bilen nedense türklerin yanında konuştuğunda ikide birde yabancı sözcükler katıp "mmm nasıl denir" şeklinde etrafta ilgi çekmeye çalışan tiplerdir.
(bkz: erol bulut)
(bkz: deniz barış)

( (bkz: yasin sülün))*
(bkz: recep tayyip erdoğan)

kendisi türkçe'den çok arapça kelimeler kullanmaktadır...

bunu yapan müfeteridir. müfteri: iftiracı.
menfur saldırılar. menfur: nefret edilesi, iğrenç.
gibi örnekler çoğaltılabilir.

ya da kelimeler arapça aksanıyla söylenir... örneğin; medeniyyet.