bugün

Beni fazlasıyla şaşırtan gelişme. Geçen yıl Biri bana dese ki "Erdoğan'a yüzde yüz katıldığın bir konu olacak" sktr lan derdim. Yalnız şu an kendisine yüzde yüz katılıyorum.

görsel

Diyor ki galaktik imparator, ümmedin son umudu, uzun adam, ilk trump bükücü reyizimiz, "yarı Türkçe yarı ingilizce, ne Türkçe olan ne ingilizce olan saçma sapan bir dil oluştu. Aynı şekilde sosyal medyada da kısaltma bahanesiyle ne olduğu anlaşılmayan anlamsız harf yığınları var".

Valla ne yalan söyleyim. Altına imzamı atarım bu sözlerin. Kıyamete bir adım daha yaklaştıysak demek ki...
Bu açıklamanın altına; selamım aleyküm e “merhaba” diye karşılık verenler türkçeyi savunmak adına doluşacak şimdi asıl komik durum o.
Plazalar kapatılsın.
Aynı şeyi arapçayla karışan türkçe için söylemiyo ama.sadece ingilizce konusunda atarlanıyo. Merhaba demiş mi hayatında hiç?...
arapca, farsca, fransizca kokenli bir kelimenin turkce’ye gecmesi ayri, halihazirda turkcesi olan bir kelimeyi kullanmayip turkce ile harmanlayip dilleri katletmek ayri (bkz: check etmek) cb hakli sonuc olarak.
eğer bunu dilimize yani türkçeye sahip çıkma adına söylemiş ise ülkeye milyonlarca arabı doldurmayacaktı. gelsin istanbula bizim çapadan başlasın beyazıta kadar türkçe konuşan insana rast gelemeden gider yürüyerek. madem bu kadar yerli ve milliler ülkedeki arapları göndersinler her şeyden önce. madem bu kadar türklüğe aşıklar önce bizimle yani öz be öz türk olan vatandaşları ile ilgilensinler.
sanki ingilizceye uysa anlayacak.
akla güldür güldür show'un skecini getirmiştir.

http://www.youtube.com/watch?v=nhumx8Ii5qs
ilk kez katıldığım fikridir.
ya tam ingilizce konuşursun ya Türkçe.
ikisini karıştırıp konuşunca çok itici duruyorlar.
Mesela almanya 'da döner kelimesi yerine spiessfleisch kelimesinin yazılması şarttır.

Spiessfleisch kelimesi döner kelimesinden çok daha uzundur. Ama almancadır. Hemen hemen aynı anlama gelir.

Merhaba farsça kökenlidir. Ama türk diline girmiş bir kelimedir.

Arapça çok girmiş türkçeye. Bi tane ismi alper olan arap göremezsin, ama türkçedeki hemen bütün erkek isimleri arapçadır. Bu çok acayip bir şeydir mesela.

Hiç alman marcel görmezsin ama hiç fransız johannes de görmezsin. Isimler yüzde 95 millidir.

Türk milleti hariç !!

Acaba bu niye böyledir?
herif ortaya bi şey atıyor. bizimkiler maşallah böyle dil olur da olmaz da siz osmanlıca kullanıyorsunuz da falan da filan aq.

tanım: ekonomik krizin ve sefaletin gırla aktığı, insanların sokakta soğuktan donarak vefat ettiği ülkenin önemli bir meselesine dair eleştiridir.
yine gereksiz ve gündem değiştirmeye yönelik bir açıklama kendisinin kullandığı kelimelerin yarısından çoğu farsça ve arapça ayrıca.
Daily reminder: Abi ben de muhalim ama adam haklı bu sefer = akpli olmak

Ayrıca Bu sefer haklı dediğiniz adamın hayali latin alfabesini kaldırıp yerine osmanlıca getirmek aq. Aga sizi gördükçe 18 yıl az bile iktidarda kalmış bence bunlar benden size söylemesi.
Bir cümlede anlaşılabilirliği arttırmak için kullanılan arapça veya farsça kelimelerin kullanımıyla ingilizce kelimelerin kullanımı çok farklı şeyler. Çünkü biz osmanlının ardıl devletiyiz düne kadar topraklarımızda bu insanların dilleri de bolca konuşuluyordu. halkın birbirinden etkileşimi ve türkçeye bu kelimelerin geçişi normal bir durumken hiçbir bağlantımızın olmadığı ingilizcenin dilimize geçişi tamamen özenti aptalların yaptığı bir şey.
Bu ne milliyetçilik gözlerim yaşardı.
Geçen gün video konferans lı bir açılışta yüzleri göremiyorum kamera oraya bi zoom yap dedi.
Hoca osurursa plazalar sıçar.
plaza çalışanlarının kulağına küpe olması gereken uyarıdır.
reisden önce şevket sucukları yapmıştır bunu.

http://www.youtube.com/watch?v=nhumx8Ii5qs