bugün

sanki kendi teknik direktörmüş zico tercümanmış gibi kendine güven ve etrafa bakış atmalarla her ikili konuşmada beni yaran insandır. gençtirde bu arkadaş belki işini seviyordur belki hefeslidir ama öyle tripler içerisindedir ki izlenip görülesidir.
alex'i maça motive etmiş kezman'ı onbir oynatmış tümer'in gönlünü almıştır ve roportaj vermek için kırk tane basın elemanı karşısına geçmiştir kendini kaptırmıştır zico'nun söylediklerini çevirmekten kendini zico gibi hissetmeye başlamıştır tehlikelidir.*
edit : isminin samet güzel olduğu özel mesaj geçilen ayrıca 1986 doğumluymuş.
87 doğumlu arda ile 86 doğumlu samet'i güven konusunda çarpıştıralım ama bizim tercuman pek bir yaman.
cümle kuruşlarındaki usta ve akıcı uslübü insanı saygı duymaya mecbur bırakırken, içten içe de "ulan adama bak sular seller gibi elin gavurunun dilini portakalı soydum baş ucuma koydum ben bir yalan uydurdum... tekerlemesi misali son sürat ifade edebilmektedir, aynı zamanda yakışıklı bir kardeşimizdir ki zannımca da bir yönetici yakınıdır muhtemelen.
mourinho'nun da bir zamanlar tercuman olduğu düşünülürse pek de şaşırılmaması gereken kişidir.
son zamanlarda kıçından uyduruyor diye düşündüğüm şahıs. zico 3 kelime konuşurken tercümanının 28 cümle kurması insanı güldürüyor, ne anlamlı konuşmuş be diye düşündürüyor.
zico'nun söylediği her kelimeye bir cümle kuran, ya zico'nun söyleyeceklerini daha konuşmadan hisseden ya da kendini zico zanneden kişi.
(bkz: süt oğlan)
tercüme yaparken kafasını sürekli sağa sola sallayan kişidir. işini iyi yaptığı aşikardır.
zico'nun söylediği tek kelimeyi ondan fazla türkçe cümle kurarak tercüme eden renkli karakter. kanımca portekizce bilmemekte, uydurmaktadır.
fenerbahçe 'profesyonel' bir kulüp ise gerçekten, bu 'elemanını' acilen değiştirmelidir.
oldukça başarılı bir tercümandır kendisi. kendi yorumunu da çok iyi katarak açıklayarak kalbimizi kazanmıştır.
lisede* 1 yıl aynı sınıfta okumuşluğumuz var. gerçekten de televizyonda göründüğü kadar fanatik fenerbahçe'lidir. biraz iyi top oynar birazcık da artistir. ama 21 yaşında koca camianın ağzına baktığı tek kişi olmak da her babayiğidin harcı değildir.
portekizce'yi nasıl öğrendiğini aşırı derecede merak ettiğim değerli tercümandır. (bilgisi olan lütfen yazıversin, yalvarıyorum!)
zico nun ve takımda ki brazilyalıların konusmalarını tercüme ederken kendi yorumu olmasa da gercekten fazlaca cümleler kurarak bazen asırı abartıya kacarak ceviren ayrıca almanca,ibranice, ingilizce de bilen (belkide daha vardır)tercüman kişi...
görsel medyadaki her görüntüsünde, kafasında fenerbahçe beresi olan eleman. kafasına yapıştı herhalde, yaz kış takacak diye tahmin ediyoruz. bu gencin çeviri kabiliyeti mükemmeldir, leb demeden çorumla ilgili her şeyi söyler..

---- spoiler ----

muhabir: zico bu az alkmaar maçında kezman'ı oynatmayı düşünüyor mu?

tercüman: have you decided to play kezman in az alkmaar match?

zico: no

tercüman: "mateja kezman kendisinin sevdiği ve beğendiği bir futbolcu. ama son zamanlarda semih formda olduğu için onu oynatabilirmiş ya da tuncay'ın 6-2 biten manchester united maçında sus işareti yaptığını gördü. kendisi sürekli fenerbahçe'nin avrupa maceralarının olduğu disketteki görüntüleri izliyor. tuncay'ın bu konuda hırsını biliyor, forvette ona da yer verebilir. fenerbahçe şu an da bir çıkmazın içinde ve kardelen çiçeği gibi o karların arasından açılmak için, bu maçta bütün fırsatları değerlendirip, kezman olmadan da kazanmasını bilmeli." dedi kendisi.

tercüman: başka sorusu olan

muhabir: sağolun bütün her şeyi söylemiş zaten kendisi

tercüman: teşekkür ediyorlar

zico: thank you bye

---- spoiler ----
zico'nun bir cümle içinde kurduğu her kelimeyi, 10 ile çarpıp tercümesini yapan genç. zico'nun zaten kullandığı dil akıcı ve kelimeler hızlı söyleniyor. zico cümleyi 2 saniyede kuruyor, bu eleman sayesinde spor haberleri normalinden daha uzun sürüyor. çoğu zaman zico'nun konuşmasını spor programları görüntüleri kısaltmak için keserken, yakında bu eleman yüzünden spor programları sadece zico'nun konuşmalarını verip, bu elemanın konuşmalarını yayınlamayacaktır..

şayet fenerbahçeli futbolcular ile zico arasındaki tercümanlığı da bu eleman yapıyorsa, demedi demeyin kesin futbolculara kendi taktiğini söylüyordur, zico'nun takıma en ufak bir katkısı yoktur. yarın öbür gün fenerbahçe bir başarıya imza atarsa bu çocuk "bu başarının mimarı benim, takımı böyle ben kurdum" diye çıkış yaparsa şaşırmayın.

türk filmlerindeki "senin baban ölmedi yavrum" tarzında bir sahne bize yaşatabilir.
sözlükteki diğer takım taraftarlarının her şey bittikten sonra saldırdığı yeni figür. kendi başkanları tazminatsız yollamak adına teknik direktörün tercümanını yollayıp onu canından bezdirmeye çalışırken, bizim çocuk beğenilmiyormuş. komik gerçekten trajikomik.
eğer bu adam işini doğru yapıyorsa portekizce dünya dili olmalıdır. hiç zor değil. bir kelime onlarca cümle ifade edebiliyor. ingilizcede dil mi diyesi geliyor insanın bunu dinledikten sonra..
--spoiler--
zico: no

tercüman: "mateja kezman kendisinin sevdiği ve beğendiği bir futbolcu. ama son zamanlarda semih formda olduğu için onu oynatabilirmiş ya da tuncay'ın 6-2 biten manchester united maçında sus işareti yaptığını gördü. kendisi sürekli fenerbahçe'nin avrupa maceralarının olduğu disketteki görüntüleri izliyor. tuncay'ın bu konuda hırsını biliyor, forvette ona da yer verebilir. fenerbahçe şu an da bir çıkmazın içinde ve kardelen çiçeği gibi o karların arasından açılmak için, bu maçta bütün fırsatları değerlendirip, kezman olmadan da kazanmasını bilmeli." dedi kendisi.
--spoiler--

sadece no'ya bu kadar açıklama yapabiliyorsa uzun uza kelimelere kitap yazabilme kabiliyeti üst düzeyde olabilecek tercüman.
Sözlükte herkesin portekizce, ispanyolca.. vs ne varsa yalayıp yuttuğundan doyasıya eleştirdiği adamdır. Fenerbahçe'nin bir yerine saldırayim de günüm güzel geçsin yaklaşımının baş kahramanıdır.

ayrıca adı samet güzel'dir
Daum'un tercümanı Murat kuş'tan bir farkı olmayan kişidir, kendisine hoca saçmaladığı zaman çevirme, sert şeyler dediği zaman söylediklerini Türkiye gerçeklerine uydur mutlaka denmiştir, denmediyse bile ben kesin olarak derdim, denmeli.

Muhtemelen anası babası ebesi üçlüsünden biri brezilya ya da latin ülkelerinden biri kökenlidir, rahat ve kendine güvenen performansıyla genç yaşına rağmen göz doldurmaktadır. Eline ağzına yüzüne gözüne sağlıktır.
gazetenin birinden okuduğum röportajından aklımda kaldığı kadarıyla, çocukluğu esnasında portekiz'de bulunup, orada okul okuyup portekizce öğrenmiş kişi. aynı zamanda yaşına göre, belki de hiçbir tecrübesi bulunmamasına rağmen, işini de iyi yapmaktadır.
zico nun beşiktaş maçı sonrası yaptığı ağır eleştirileri yumuşatarak aktardığı için az bir ceza ile kurtulmasını sağlayan tercüman. tercümanlık sadece çeviri değildir. kendisini kutluyorum.
sempatik bir insandır.
1985 doğumludur. Lise eğitimden sonra öğrenci değişim programıyla Portekizce öğrenmek için Brezilya ya gitti.
Ve bir yıl boyunca Brezilya;da yaşadı. Türkiye;ye döndüğünde FB TV de işe başladı. Sonrasında Malatyaspor daki Brezilyalılar ın tercümanlığını yapmak için Malatya ya gitti. Fakat kısa bir süre sonra F.Bahçe ye tekrar çağrıldı. Takımla çıktığı ilk maç geçen sezon Denizli de oynanan Türkiye Kupası maçı oldu!
Alex ona Sametinho lakabını takmış. FB;deki görevini en iyi şekilde yaparken, okuluna devam etmek istiyor. (istatistik okuyor) Gelecek planlarıyla ilgili ise ;Hayatın nereye yönlendireceği belli olm0az ama banka sektörüne girebilirim ya da borsaya atılabilirim; diyor zat-ı muhterem. kendilerini tebrik ediyorum. *
röportaj: vatan
Zico'nun kurduğu bir cümleden sonra tercümeyi uzattıkça uzatan kişidir. Dikkat ettim uzatmasının nedeni aynı cümleyi değişik şekillerde kurgulamasıdır. Sözcüklerin yerini değiştirerek tekrar ettiği her cümleden sonra ben bu işi biliyorum edasında ciddiyet içinde olması da ayrı bir konudur.