sadece turkcesi olan cumleler 


kapat
  1. başka dillerde kurulmasının imkanı ve ihtimali olmayan cümlelerdir..bize hastır..paylaşamayacaklarımızdır.. (bkz: herkes haddini bilsin)dir..
    #27950 (rasko, 20.01.2006 00:41)
  2. (bkz: misal) (bkz: hadi len)
    #27955 (eru, 20.01.2006 00:42)
  3. (bkz: iki lafın belini kırmak)
    #27958 (mirza, 20.01.2006 00:44)
  4. (bkz: benim kalbim temiz)
    (bkz: yaptım bi daha olsa gene yaparım)
    (bkz: ufo gördüm taş attım)
    (bkz: radyoaktif element gördüm olay mahallinden kaçarak uzaklaştım)
    #27959 (rasko, 20.01.2006 00:44)
  5. birlik ve beraberlik
    #27978 (Cyranox, 20.01.2006 00:52)
  6. ne var ne yok.
    #28256 (machados, 20.01.2006 02:28)
  7. -külahları değişmek
    -papaz olmak
    -al takke ver külah *
    #28975 (rasko, 20.01.2006 15:42)
  8. (bkz: araba stickerları)
    #29005 (rasko, 20.01.2006 16:03)
  9. az biraz delikanlı ol.
    #29008 (july4th, 20.01.2006 16:05)
  10. gözünün yağını yiyem
    #50901 (ferrole, 03.02.2006 12:40)
  11. annesi kaşar.
    !?!
    #128386 (Eqin, 24.03.2006 03:24)
  12. eşeğin ..na su kaçırmak.
    b.kunu çıkarmak.
    ahı gitmiş vahı kalmış.
    üç buçuk

    Aslında deyim ve argo sözcüklerin çoğu bu kategoride ele alınabilir. Bunun sebebi Türkçe'nin özel bir dil olması değil, dil öğretiminde bizlere diğer dillerin argo ve küfür içerikli öğelerinin öğretilmemesidir.
    #1138199 (stalker, 11.01.2007 17:26 ~ 17:29)
  13. lan artistlik yapma!
    bu cümleyi anlamak için Türk olmak bir ayrıcalıktır. ingilizce'ye ancak "hey don't act out!" diye çevrilir ki burada bi kere "lan" yok. bayram gelmiş neyime!
    #1138231 (lucesprit, 11.01.2007 17:31)
  14. argo, ata sözü, deyim tarzı cümlelerdir.
    #1138249 (kurremkarmerruk, 11.01.2007 17:34)
  15. .arrrrraaaammm

    dick olarak çevrilir, ama bu anlamı yaşimaz.
    #1138271 (successor, 11.01.2007 17:38)
  16. ananı al git buradan
    ben ülkemi adeta pazarlamakla mükellefim
    askerlik yan gelip yatma yeri değil *
    #1138288 (avbarisco, 11.01.2007 17:42 ~ 18:31)
  17. (bkz: tek kişi bile değilken yalnızlıktan)
    #1138313 (sevgilioykuler, 11.01.2007 17:49)
  18. danaya girelim....
    #1138588 (danaya girelim, 11.01.2007 19:03)
  19. dondurmam kaymaaaaak....
    #1138618 (danaya girelim, 11.01.2007 19:08)
  20. tûtî-i mûcize-gûyem

    tûtî: papağan
    gûy: söyleyen
    mûcize-gûy: "mucize söyleyen" ya da "mucize gibi sözler söyleyen"
    tûtî-i mûcize-gûyem: "mucize gibi sözler söyleyen bir papağanım."
    huruf takma isimli yazar arkadaşıma teşekkürler...
    #1138620 (danaya girelim, 11.01.2007 19:09 ~ 17.01.2007 17:12)
  21. besle büyüt danayı tanımasın anayı.
    hovarda horoz.
    .
    .
    .
    #1138682 (st tolga, 11.01.2007 19:18)
  22. (bkz: sike sürülecek aklı olmamak)
    #1430746 (machados, 19.03.2007 21:12)
  23. (bkz: ingilizlerin anlamayacagi turkce sozler)
    (bkz: almanların anlamayacagi turkce sozler)
    #1430902 (szeretlek, 19.03.2007 21:55)
  24. ayağının dabanını zikem.
    döt hoşafı.*
    #1432656 (tanimadinmiben, 20.03.2007 14:26)

Copyright © 2009 - uludağ sözlük

sadece turkcesi olan cumleler başlığındaki tanımlamalar uludağ sözlük yazarları tarafından yapılmıştır. sadece turkcesi olan cumleler ile ilgili tanımlamalar bulunmaktadır. yazılanların hepsi yalan olmakla beraber sadece uludağ sözlük yazarlarını bağlamaktadır. sitede yazanlar birinci dereceden el emeği göz nuru olup yürütülmesi durumunda iş bu kişi uludağ a tatile ıssız bir kulubeye davet edilecek 'ben içerdeyim gel canım nedir bu sadece turkcesi olan cumleler nedir problem' denilip uludağ gazozuna ilaç konmak suretiyle etkisiz hale getirilecek ve sonra ibreti alem için bilimum dağ hayvanatına yem yapılacaktır. ayrıca soğuk içilmesi tavsiye olunur ve bundan doğabilecek bir boğaz tahribatı durumunda bana ne denilir. feci şekilde bir ek$i sözlük klonudur. in this page you can find information about sadece turkcesi olan cumleler. Copyrights of the articles are belong to their authors.